天享六年二月检地质量系数分重新发表
1、河内楠木氏
原创知识类:1.0
适用上述标准第7项
佐竹殿的《松永久秀》只完成了上部。约略可以看出是以一篇日文文章为主而组织的(说错了表怪我)。本文的内容还是比较详实,但有几个问题,最主要的是结构组织的不好,可能是日文资料本身的组织比较凌乱。久秀一生确实波澜壮阔,牵涉三好长庆与织田信长两代畿内霸主,一不留神,就可能在三好或织田的介绍方面形成喧宾夺主的局面,这样文章的主线就散了,读者的注意力也不容易集中。固然很多时候,史料也好资料也好,对久秀的记载不多,而更偏重于历史舞台的主角,但是从写作的角度而言,虽然不能编造事实把主人公架成主角,但在创作技法上应该随时提醒读者这是以主人公为中心的文章,具体的技法没有篇幅阐述,联盟内写人物列传的作品很多,特别是写那些本来就属于二流或历史配角人物的文章,如小水写堀秀政、写森氏,信光写前田利家等,凡是一流之作,大多在这个问题上解决的比较好,可资借鉴。
另外本文的校对编辑还应该再细致些,很多地方简繁混用,留下日文原文的痕迹。总之,在天享六年的今天,本文在联盟中尚可称水准之作。
原创文艺类 ——无
这个,已经形成了一年多的惯例了。刚刚开头的长篇如例搁置。希望各家今后自觉监督作者,把坑填差不多了再放上来……
2、萨摩岛津氏
原创知识部分——1.5
适用上述标准第4项
先看看日史方面的几篇。
《小记战国大名浅井氏的兴起》,清海此文勾勒了浅井的发迹史,在浅井题材的联盟已有资料中,在这一方面而言,资料比较准确和丰富,可补前缺。这是因为其主题明确并且专一的缘故。但清海的老毛病还在,就是写作的层次感上还需要加强。即使是资料介绍性文章,也不能太呆板,或者平铺直叙,这样文势就死了。如果是在论坛回帖答疑,把问题说清楚自然就ok,但如果是写一篇有头有尾的文章,这就是不足了。清海还是应该多向小水、逸势、老则乃至英川殿他们学习学习,这几位的文章都是在这方面比较强的。你的资料搜集在联盟中可以说是数的上的,但在丰富的资料上如果编织不起流畅的文章,自己也会很痛苦吧?然而突破要靠自己,也许一期之间就能破茧而出呢。另外本文中用了我在论坛谈浅井问题的两段话(当然我答应过你的),我自然是能读出来,不知道其他的读者能不能读的出来?
《博多的豪商——岛井宗室 5950》,清海的另一作。这一篇题材上了填补联盟资料空白,但距离定本之作也仍然还有距离。同样的问题依然存在。从结构上,第三和第四小节安排的还不错,但第一和第二小节从章节的划分到资料的组织顺序上都仍有可议之处。当然每个人写文章的风格是不一样的。也许从我自己的习惯出发,我的评价是偏颇了。但无论什么风格,文章的段落要通过一种内在的逻辑捏合在一起,作者的思路要能够被读者感觉到甚至影响读者,这样的文章就有力量。对于知识类文章而言,更是如此。
幻庵的两篇谈日本近世教育和当代教育的资料(《教育与学习的时代——寺子屋小记》《有趣的历史——日本初中生“出版”的“日报”》)很值得一读,一方面是主流意识形态对宏观历史问题的胡搅蛮缠和死不悔改,另一方面是教育界对基础教育细节上的认真与先进,这两者结合起来,未来的日本会是什么样子?
另外幻庵介绍日本围棋史的系列文章简直可以说是可见中文资料中的最细致者了,如果不涉及翻译上的版权问题的话,结集出版大概也是可以的。只是幻庵是加入镇西了吗?一个系列的文章放在两地,实在是不便于读者啊,两家互相允许转载可好?
《嘉吉•文安之岛津氏内讧——其在南九州政治史上的意义》,滨野殿的译作,这是镇西本次的重头戏了。滨野殿的工作确实是相当伟大的。联盟数年来有许多日语通达的朋友,利用他们这方面的优势,直接选译日文资料,给联盟众带来了极大的便利。如早期吉川老大的《德川家康》,大口殿与小水协力完成的《人间 关原模样》,以及二阶堂义庆殿的一些翻译作品,都在联盟的文献发展过程中留下了鲜明和令人回味的痕迹。然而与他们相比,滨野殿勇于向专业性最强的日本历史学论文挑战,这种毅力更令人感佩。正如BABA曾经说的,联盟的日史研究,从开始时候满足于历史人物历史事件的来龙去脉,到逐渐探索其深层次的逻辑与规律,不知不觉中许多人已经走入了一个接近专业的区域。而这个时候,缺乏良质中文资料,又缺乏日文原文阅读能力的人们,只能靠着和文中读的方法低效率的挣扎,这是制约联盟研究水准的一个关键性瓶颈。作为其中的一人,我个人更加体会到滨野殿这些工作的重要意义。也许他翻译的文章本身不是这些网友的兴趣点,但里面的字句段落,却让我们熟悉了日文学术论著的组织和逻辑,也了解了许多常用学术用语的准确含义,这种功效,如同梅超风从马讳钰公那里听来一句口诀那样,如黑夜中陡然显现出一线光明,仿佛让在和文中读的暗路上行进的人多了一盏微灯。由衷的感谢滨野殿。也希望与滨野殿密切配合的几位朋友,如黑熊,今后能够在选译方向上更加慎重。现在还是有一点问题的。
国史的一篇:
《浅谈元和乾符间唐诏战争与西川节度使》——青丝忽然写了唐诏关系题材的文章,殊不可解,想来是他课业的副产品吧(笑)。青丝作品的风格为联盟众熟知,本朝写手迭出,而以方正而言,则无出其右者。确实是社科类研究生的专业风范。读青丝的文章,或许略显不够活泼和吸引人,但此时应该注意的,恰就是其间架与规范。网上作文,随心而已,不过若到了工作中、学习中,也得写的来规范的中文才行,所以,学青丝,对中文学习和就业或都有好处。我对唐诏关系史素无研究,也没太读过这方面的著作,本文的“原创度”老实说无法评价,不过即使作为学习专业写作的范文,本文也自有其价值,因此石高我所不吝也。
西史的一篇:
《威廉•华莱士与苏格兰独立战争》——清海本次的三篇作品,仍以此文为最善。从结构上,本文不坏,至少强于日史的二作,也许是因为篇幅比较长,能够从容调度的缘故。但这也恰恰说明,如何在有限的篇幅中建立其文章的结构和良好的平衡,这是需要进一步提高的地方。本文的另一点是认真,我只说一事,备注中提到Pipe Roll一词,依稀记得这是清海在一年之前问过我的一个词语,而今日始知其用途!可见此文准备期之长。慢工出好活,民谚不我欺也。在网络上读到这样的文章,会想着作者的付出和投入而感动。建议对《勇敢的心》中那位传奇的苏格兰英雄有兴趣的朋友都来读一读这篇文章,虽然它仍有不足,但却凝结着一个业余爱好者的热诚!
原创文学文艺类作品——无
3、土佐立花氏
原创知识类——1.6
适用上述标准之第4项
松平小将的《虾夷共和国概说》从水准上可称佳篇,开篇就很引人,文势流畅而跌宕,使人非一读到底不可。这一方面确实值得很多写手学习。文章的资料也堪称详备,虽然没有长篇大论的分析,但往往一两句话颇有点睛之妙,比如叙土方之殁于阵,一句“他从一介剑客,成长为近代的军人,但是却在日本步入“近代”的黎明前闭上了眼睛”,境界全出,自天朝网民知新撰组而来,关于土方的种种议论也多矣,但似都不如这一句给人留下印象。本文的缺点在作者过于个人化,比如喜欢用一些日式的汉字表达,或者保留了一些日文的语法习惯,这显然是出于个人的爱好,但却造成读者阅读的困难。至于作者全然站在德川幕府的角度评价这场战争,以至于称明治政府为“西南外样藩阀独裁政府”,而不用一般的通称,这些倒不能算什么毛病,仿佛依稀见到作者的童心而已。
《浪冈御所》——长宗我部时亲殿本次带来的这篇文章是他在土佐的初鸣吧?应该说总体而言还是很不错的。不过这里只谈几个问题:一是译文的痕迹比较明显,难以摆脱日文资料原文的羁绊,如果是这样,不如干脆先表明是翻译更好一些;二是文章的前后逻辑上有时候会有跳脱,这可能是日文原文的问题。比如叙显家战死,其弟显信继续与北朝战,而转下一节突然跳到显家之子入主船越,显信的线索没有交代。这样还不如不提显信那一句来的好。再如叙具永一代成长为战国大名,只以“在具永不懈的努力下,浪冈北田氏成为战国大名。”,虽然前面提及具永的施政,但却难以让对日本历史不熟悉的朋友了解其与战国大名化之间的联系,读来不免突兀,这也属于应当补笔交代而没有做的;三是文章失于粗心的地方仍多,比如具永,前文称“六代”,后又称“七代”,前后不一。另外一些日文的语法痕迹仍在。比如这句:“尊氏前往讨伐发动“中先代之乱”、并攻克镰仓御所、拥立旧镰仓幕府执权北条高时次子北条时行为大将的北条余党。”,虽然语法上严格的看也还算通,但如果不是翻译时过于拘泥于原文的结构,只以自己的话来讲的话,汉语绝不能说成这个样子。这些都是应当注意的地方。
《私说 川中岛五战记》,一条公实的会心作,文气磅礴的好作!推荐阅读:
http://asp.6to23.com/satie1/hongwen/chuanzhongdao.htm,公实的风格和实力于此文毕显无遗。而能在充满激情的字里行间不失其作为知识类文章的严谨,这是可贵的长处。象公实这样的写手,还是得牢记住藤野先生教导周树人的话:“你看,你将这条血管移了一点位置了。——自然,这样一移,的确比较的好看些,然而解剖图不是美术,实物是那么样的,我们没法改换它。……”然而公实空第四回川中岛合战不叙,还美其名曰“残缺之美”,这很过分,打倒打倒……当然,如果确实自觉尚无驾御这样题材的实力,写出来也达不到自己理想的效果,则这种做法简直可称可爱。
皆元的三个大坑《桶狭间合战》《伊达政宗》《秀吉战记》,从目前完成的篇幅看,如果成就,都将是“后天享四年”的大作,必将为联盟同题材作品的后来居上者,甚至成为定本不移之作,极可期待!然而,真的要完成呦!!但其中《秀吉》一篇实在只是残篇啊,搁置,先搁置不计。
原创文艺类 无
奥,对了,岛津本次更新中幻庵的坊门历史文章可按150%计算——家族史奖励。
4、北近江织田氏
原创知识类:1.1
适用上述标准第7项
《忠义之将——岛左近》,这个题材联盟中已有人写过,从文章所附参考资料看也有一些联盟中已有的文章。如竹河的《谜之武将 岛左近》,而且其参考的日文资料也大略相同。因此本文无论从资料来源还是文章的组织都显陈旧,有些部分更有雷同之感。议论方面未脱前人窠臼,只在忠义上赞颂,亦无新意可言。作为历史人物传记,水准上不及先作。惟内容上亦有少部分为前人所未及,有一定参考价值。
赤松氏相关的几篇文章中,同样是联盟中有多家写过的题材。尤其是朝仓氏本多哲次的两篇文章内容原本已经比较丰富。与这些先作相比,江北织田本次更新的几篇中,《出自》和《家臣》均补充了不与先作重复的资料。《赤松兴亡史——嘉吉之乱》一篇与八哥《赤松家记》中相关章节相比则各有所长。八哥旧作记战况略详,而本文则胜在嘉吉之乱之前因和将军刺杀事件本身的介绍比较详细。“嘉吉之乱”是足利义教与有力大名之间矛盾的总爆发,亦是关系室町幕府中期政局的极有标志意义的事件,以其在历史上的地位看,几可与本能寺之变相比。这一事件的前因后果牵连极巨,几乎可以以之做一幕府中后期政治史的大文章。而联盟目前已有的两三篇作品(包括本文),都落在赤松氏兴亡的层面,未免浪费了这个题材。因此八哥旧作与本文虽然在资料面上互补而近乎充实,但距离这一题材的定本之作,大概还有8848.13米的海拔差。另一篇《赤松三十六家》明显不及先作的内容丰富,无法再计算石高,请检地人员调整。
浅井长政相关的两篇文章。其实有关的日文资料联盟中人接触的很早了。极早期的大名千叶清盛就用过。但这个懒人最终也没能完成将之中文化的过程。江北织田位于浅井旧地,选择为乡土史的题材也是很自然的。饭富左津殿这两篇文章要强于《岛左近》那一篇,对日文资料的翻译质量不错,只是仍然无法摆脱日式语法的束缚,有不少地方仍显得生硬。这两篇文章可以按照150%计算。
《殉节两雄之碑》——该碑文本为文言汉语,对于联盟众而言不会有多少阅读困难。所谓“意译”基本只是在句读,谈不上翻译。日本以中文写作的碑文甚多。如果都这样抄一遍、句读一遍就称原创,则恐我朝不日将为碑帖之林也。本文仅前面介绍的一小节可以计算石高(约400字),其余可为转载。
《横田高松小传》——饭富殿本次可谓勤奋。本文之遗憾在于一篇强调横田为“先手之名将”的文字,却不向读者解释何谓“先手”。只需要用一句话就可以让中文读者了解先手即先锋或作战时之第一队,何以吝惜笔墨至此?横田身为武田军屡屡担任先锋且善打先锋之武将,最后却战死在殿军之中,这本身的错位感就很可以给读者留下深刻的印象,惜哉覆而未发。另,本文年表部分请调整为转载。
《战国之剑圣•上泉信纲》——本文题材居然与自家已有作品撞车……不过本文的资料准备要比茂吕女士的先作丰富,当然从文学的技法和水准上都要显得青涩。仍然无法挣脱日文原文的羁绊,有些地方也许饭富殿自己都觉得痛苦吧?时常可见穿插其间的饭富殿的个人评论中可以看出力求在日文资料的束缚中发出自己的声音的努力,然而要实现从译者+资料整理者向真正作者的转变,这也不容易啊,联盟中能做到的总归是很少数人。当然本文仍然是联盟关于这名剑豪迄今为止最详细的介绍文章。但其中的错别字等疏漏很多,希望今后对自己的作品能够认真校对。
饭富殿的另两篇文章,优点与问题大略类同前述,不再赘述。
原创文艺类 ——1.0
适用上述标准第7项
没玩到的游戏……
解释一下为什么昨天只做了一家。其实很简单,一个晚上,我看文章写评论的时间是有的,查正某篇文章是否原创的时间却是不足的,而昨天晚上恰恰就耽搁在这上面。
先说一个处分决定:
后藤氏申报的 《分限录》 木户清隆 3303字
http://bbs.dlufl.edu.cn/rock/gotou/article.php/405
后藤家申报为原创,实则为转载。
天文十年尼子氏一节,转载自
http://nx.sakura.ne.jp/~gumi/sengoku/amako/shiryo/bungen.html
西园寺公広直臣団一节,转载自
http://www.nx.sakura.ne.jp/~gumi/sengoku/iyouwa/kashin.htm
畠山家歴代家臣团,转载自
www1.odn.ne.jp/~notohatakeyama/tousyu.html
这个页面似乎打不开了,不过GOOGLE的快照中有
http://www.google.co.jp/search?q=cache:cBS30iTugfcJ:www1.odn.ne.jp/~notohatakeyama/tousyu.html+1545.7%EF%BD%9E1551.%E6%9C%AB&hl=ja&lr=lang_ja&ie=UTF-8
这类“分限帐”本来就基本都是汉字,根本谈不上什么“原创”,更何况是直接从日文网页copy/paste?
本文驳回。考虑到后藤氏在更新时保留了日文网页的资料来源信息,尚可不认定为抄袭。希望晋作和后藤的检地人员今后对申报材料特别是原创材料再慎重把关。
此外,尾张织田氏的申报人员,我希望你们能够再针对贵家的申报资料与作者进行一次确认,特别是篇幅较长占申报字数比例较大的文章。如果是有问题的,现在拿下来还来得及。我一会儿去书店最后核实一下(2003年4月版的书我想大的书店里多半还是有的),如果我回来(估计下午4、5点钟吧)的时候还是按照目前的资料申报,我们就根据法度公事公办了。——当然, 也许我下午核实的结果对贵家有利也说不定。
5、尾张织田氏
原创知识类——1.1
适用上述标准之第7项
已经根据今天下午的公告驳回的文章就不提了。
《山代庆长一揆(附折敷畑山合战、小成物两文)》——值得一读的译文,对研究江户幕府建立初期日本社会的变动颇有参考价值的一篇文章。
类似的还有《山中一揆》这篇译文,同样是介绍江户期农民斗争的日文资料,译介者做的比较用心,对此一方面有兴趣的联盟众可以参考。
宇喜多的两篇文章都是译自“战国宇喜多”那个网站吧?这个网站的资料还是相当丰富的,赤军做《宛如梦幻》的时候也曾经参考过。武田信和的译文仍略显僵硬。另外两文用繁体,一文用简体,不知何解?《鐵砲家族——紀州津田氏》《战国武家杂录——奥州平田氏》两篇也是类似的作品。我不懂日文,因此对译文的评价也只能是在中文化后读来是否顺畅、是否克服了日文语法本身的束缚之类,也就是“雅”,对于是否做到“信”“达”就无从发表意见了。相比来说,信是基本要求,达是译者日语水平高下的尺度,而雅则是译者对本文深层理解能力和中文能力的双重要求吧?联盟对日文资料,一以通日文者的翻译,另一以不通日文者的和文中读。两者的结果,往往脱节,前者或可做到“信”,“达”则只停留在简单的人物、事件的叙述上,如涉及复杂的深层的历史问题,则往往失准。后者往往能做到“雅”,而一旦他们和文中读的结果无误,则信、达、雅备矣,而且往往能超乎日文资料自身,摆脱其羁绊,但问题是也颇多根本就没有做到信的情况。两者之不能有效结合,是目前联盟遇到的瓶颈之一,而一旦结合后,则能够产生如《关原 人间模样》这样的经典。至若今太政那样身兼两便的强者,每一出文便有拔然出众之感,那也就丝毫的不奇怪了。个人以为让人从头学日语,总要难过会日语的人加强中文和读史方面的训练,因此需要更寄希望于联盟中通达日语的诸位啊。
《松平定政》——本文的主人公是多数人所不熟悉的(包括我),但这也是考验作者的时候,一个并无高名的人物,为什么要写?他有什么特殊之处?他有什么值得一写之处?然而读完本文,我相信绝大多数读者没有得到这些答案。于是读完就读完,过几天,可能连这么个人和这么个文章都忘记了。这样作文的目的是什么呢?
《佛教日本化与发展》,虽然作者称从中国佛教大学取得资料并进行了编辑整理工作,但日本佛教史在国内已有多种专著,尤以杨曾文的《日本佛教史》和中译村上专精的《日本佛教史纲》为常见,其内容森罗万象,可谓备矣。本文从资料上看并无超越,而且也缺乏作者自己的分析,因此不计算石高。希望今后打算涉足日本佛教史题材的诸位,请在看完国内有关书籍资料后再考虑是否还有必要另写。如果确有自己的心得,著一文与大家探讨,我们还是乐见的。仍简单介绍日本佛教的传入、发展、民族化、一揆、近世,那就大可不必了。
这位作者冰浪儿的另两文《一向一揆》,本文相当的单薄,作者力图写的活泼,但效果并不好。历史题材的文章,如果对要写的题材有相当通透的了解,再加上一点点幽默感,那么举重若轻游刃有余这样的形容词是很容易拿到的,然而,如果对题材本身的理解已经吃力或者不到位,则靠笔尖的灵动反而显得无根而轻飘。《日本酒文化》一篇相对要好,作者掌握的资料相对丰富一些,因此制作这样一篇小文并不吃力,文笔中的轻松趣味也就显得自然了。
两篇国史文章《瀚海澜干----------鲜卑拓拔氏与慕容氏史略(1~5)》和《前秦史略(1~3)》,相关中文资料甚多,两文尚未达到大藏对非日史文章的石高计算要求,因此不计算。
原创文艺类 ——1.2
适用上述标准:第6项
风云虎义殿的《宝刀》是篇很有趣的作品,寓言一般,前半部分叙述平缓、波澜不惊,后半则奇峰突起,给人以阅读的快感。可惜不够彻底,如果毅然截断于此处似更好。现在的结尾略显蛇足,而且反而有说教之感。
《卖妻的宠臣》是翻译自日本名作家池波正太郎的小说。从目前的一节看文笔流畅,希望译者继续下去。
木下小六郎的《竹林中》,题目有取巧之嫌。作品本身略有恐怖的感觉,而实则写着人性的悲哀。作品的布局和步调都很不错,令人回味之作。
《夜之精灵》是列将传同人,然而,比之春水的那篇……这一篇不计算石高。
另外是本愿寺信如的几篇文学作品。
《画匠》,这是一篇值得一读的小说。作者在落笔之前,似乎已经对小说的前后了然于心,因此安排的从容不迫。出身卑贱但又生长在封闭的与社会实态相对隔离的环境中的年轻画师,在战国的乱世中踏上了通往富士山的修行之路。刻划主人公的成长与改变相当自然,其他的人物,如老僧古渡、阿莒子、清子也都给读者留下印象。当然这样的故事如果以现代为背景也是可以的,因此不能算典型的历史小说,但这部小说中历史的背景与小说情节和人物本身结合的比较自然。
然而《画匠》的两个外传。《古渡》一篇其实没有对古渡僧的性格做出更多的补充,前半部利用了一下尾张大傻瓜的噱头,后半部则寄生于《画匠》原文,这是典型的蛇足之作。《少女清子》亦然,完全多余的外传,人物没有深化,只是用一场意外的暴力来结束人物的命运,靠着刻意制造的死亡塑造出“悲剧”,这是很不高明的手法。基本而言,这两个外传对小说本文不但不为补益,反而是损害。不计算石高。
《千年的依恋》和《一个净琉璃》实际上都不能称为历史小说,历时的背景完全虚化了,与小说人物的命运和情节都不发生有机的联系,因此这两篇也不计算。
6、骏河今出川氏
原创知识类——1.9
适用上述标准之第1项
《清见太平记~危机四伏的建武中兴》,在前面评析尾张织田氏时,我已经提到联盟在处理日文资料方面的瓶颈,并且提到今太政独能超越于此瓶颈之上的实力。本文,可谓代表之作。关于本文,我在八幡宫已经有冒昧的评价,这里可再借用一次:
“骏河潜水数日,为注九十条,心血斑斑可见。真可为我朝学术之榜样啊!
感佩!
借此向来此交流的新朋旧友再进一言,战联自有以来,忽忽六载,而能绵延不绝存乎今日,不在神宫之法、不在民部之规、不在琵琶湖之水、而在有如是之贤、如是之文、如是之精神!网际并非专业学术之所,也不可强求每位朋友都投入如许之精力、时间。然而,兴趣是良师,兴趣也应是严师!诚愿见列位以是精神花费数日、十数日、数十日而为一事,不愿见以十分钟、一分钟、数秒种而为数帖。在前者,我羡慕其人生之充实、分秒之珍惜,在后者,我惋惜其人生之蹉跎、光阴之浪费。”
如以联盟近年之作品而言,如是心血凝结之文实不常见!
《私译《太平记》节选卷13.1 龙马进奏之事》——太平记之中译,自联盟初次讨论至今也有一年了吧,虽然进展艰辛,但倘有所成,则不仅仅足为战联之招牌作品,而且也可称是国内译介日本古典名著的一成就。
《江户时代的货币、交易与物价》——骏河也屡有这类可以在如《文史》之类杂志上刊载的饶有兴味的知识性短文。
《蒙古袭来——岛国日本的最大危机》——竹河的力作!这个题材在国内网络业余史学爱好者中常有讨论,而且有过很多长的短的文章。而本文堪称其中之佼佼者。与国内原有的一些文章不同,本文视野不拘泥于元朝立场,而更多的分析日本方面社会和政治军事的准备,若说以前的文章多有知己不知彼之感,则本文可称知己知彼,这是其长处。文章虽然不能称为这个题材的定本作或各方面均超越前人之作,但作为作者一家之言,则着力厚实,处处可见作者本人的思考,可说是完全属于竹河个人的文章。文后的几点作者意见,问题找的好,而且立论和论证都十分精彩,可为写史论者借鉴。
总之,今出川氏本次的原创知识类更新,总体质量可为战联之冠,与其自己历次更新相比,质量也是相当上乘的。骏河的清见太平记和翻译,如能完成,则绝对为战联的门面之作。综合以上,我愿意特别给以这个多年未见的分数。
原创文艺类 ——1.2
适用上述标准之第6项
首先要说,幸亏骏河太过谦虚,这次没有把藿香发在他家分论坛的几篇小说报上来,否则我简直就不敢再做什么评析了。我个人文学无所长,看过的东西也少,本来做这个原创文艺类的质量系数把关就很勉强,完全是为了标准出于一人的统一性才如此,艰难挣扎到今天而已。也不知道离被愤怒的群众乱棒打将下去还有多久……
但藿香的这些作品,确实是联盟自有以来不多见的佳作,严重推荐诸位前往骏河欣赏。
《野望》——大雪尝试日史题材的作品。藿香对小水的文章极推崇,而且她的近作不自觉的多少受到小水的感染,而大雪本作,似乎也明显的看到小水风格。如结尾:
“丰前慌乱起来。然而,嘴角却泛起阴沉的冷笑,彦五郎的话语在脑海中响起。
“短短一生弹指便过呢!”
雪白的刀刃,从丰前的背上突了出来。”
——经典的小水常用的结尾方式,在藿香的近作《专诸巷》中也可以依稀见到。
其余的两篇作品,一个是游戏的介绍,另一个则提供了漫画中的背景知识,这些都属于趣味性的小文了。
忽然在想,如果藿香那几篇报上来,本次骏河拿到的两项系数分会是多少……
7、南近江织田氏
原创知识类——1.1
适用上述标准之第7项
《试看“观音寺骚动”》据说是国分寺清长的入仕策论。本文依据的史料似乎包括有《江源武鉴》,那个东西的可信性我始终是腹诽的。不过本文后半的“论”的部分颇精彩,可以看出作者对日本战国史有一定的见解,这在各家的入仕策论中也算难得的了。希望作者加入后能够写出好文,当然,象我一样懒得写文只在八幡聊聊外带敲边鼓也是可以的。
天翔的《安土专题》诚如其本人所言,慢但一直在继续,如今已经做到第16节了。
原创文艺类 ——无
8、安倍氏
原创知识类: ——1.3
适用上述标准:第6项
《坂下门外之变》——幻庵怎么也开始满世界撒文了?相信因此在联盟中的人望会迅速提高吧,笑。本文本身无可多说。只是文章对事件的介绍过于孤立,而安倍主页又向乏此题材,因此这篇小文放在这里显得前无村后无店,也不方便读者阅读和了解。联盟积累的资料多起来后,也提出了资料组织化的更高要求。希望今后的作者能够多为读者着想,在文章中多做背景的介绍,至少,可以以附注的形式向读者介绍到哪里可以了解到相关的背景情况,对于为了写文而搜集了许多资料,掌握了较一般读者为多的资源的作者而言,尽这一点心意会有好报的。
贺茂秀明殿的两篇文章出手不凡,《百万石的原点》选择了利家光环下朴实的利久为主人公,这个人物经过三浦友和氏的演绎,应该在大河剧的观众中留有印象吧?因此本文的选材可称有心。如与信光的前田利家的大作配合,则几乎可为这部电视剧的观赏指南了。呵呵。
另一篇《织田家的女人们》,其中如归蝶、市等,其实早有许多同题材的介绍文章,本文在这方面并无太多超越之处(史料太少,也很难有什么突破),土田御前及信长的女儿们的介绍,则似乎以前少有人做,本文可为补缺。贺茂殿的文风恬淡平和,但在流畅的笔触中却仿佛能够切实的感知到作者的心绪与情感,我个人很喜欢。
原创文艺类——无
根据联盟检地法度:
“原创作品,包括原创知识性作品和原创文学文艺作品,是指:
1、大名、豪族之当主、家臣、客卿、姬本人创作并由所属势力使用的文章、图片、影音文件、软件等;
2、 该大名、豪族以外的人声明专门为该大名、豪族创作的文章、图片、影音文件、软件等,但该大名、豪族以外的人系另一联盟大名、豪族的当主、家臣、客卿、姬且该作品已为另一大名、豪族使用的除外; “
也就是说,如果作者本身为另一联盟势力的当主或家臣,且作品已经在其所属势力的网页上使用,则无论他是否自愿让渡,该作品都只能作为其所属势力的原创作品,私下的交割无效。《雪菊茶》一文目前仍在原作者竹河的个人网页上,因此对安倍而言,只能作为转载(当然是不计算石高的……)。
9、会津三浦氏
原创知识类: ——1.8
适用上述标准第2项
《烟霞到处总君恩——赖山阳传》——春水出品几乎是精品的代名词。联盟中能做到这一点的人寥寥无几。牌子要砸很容易,能一直保持住却极难。虽然总有朋友说“谨防捧杀”,然而看到这样的美文,体会小水准备资料和动笔时的认真和投入,又岂能吝啬于几句赞辞。本文当然是隆重推荐阅读的作品。虽然已经在八幡加入精华区,但希望大家也能到三浦氏的网页再览,以尽勉励之意。联盟中做人物传记的作者,都应该好好品味这篇文章,相信能够从中学习到很多东西。徒然羡之,应该也想想自己也不是不能办到的吧?
《刀匠清麿》《远州的茶训》——两篇令人爱不释手的小文,若说是知识类短文固然可以,若说是文艺类的美文又谁能说不是?文章确实不在长短啊。
“处在尴尬的时代里感受到的难堪,刀匠清麿大约是一样不少的。”
“过去的那些城池,即使存留下来也早成为失败者怨魂丛聚的所在了,惟独对身具技艺的远州来说,仿佛是度过了艰苦颠蹶的乱世,云开雾出,窥见了新时代的清朗的光辉。”
这样如诗歌般的文笔用在日史文章的领域,该是日史的荣幸!赞!
原创文艺类——无
虽然文艺类报的是“无”,但正如上面所言,小水的每一篇文字,几乎都兼具史与文两方面的价值,很可惜按照目前的法度不能两边重复计算……
10、奥州伊达氏
原创知识类:——1.5:
适用上述标准第3项。
《毛利元就101问》,已经有5万余字的长文翻译,Jagub殿的新锐之作。这位老兄以前在八幡宫有所活跃,当时就以质量相当上乘的日译文章给联盟众留下印象,本次翻译的这本书,如果完成,那将是不逊于昔日吉川老大翻译的松平清张《德川家康》的工程。
从目前读到的这30问来看,翻译的质量是相当好的,文字流畅,明显可以看出翻译者对原文有很好的理解。而且Jagub殿显然也自己搜查了不少背景资料,点缀在每节之后,既提高了本人对原文的理解程度从而有利于其译文,同时也帮助了读者。而且Jagub殿并不盲从原文的说教,时时表达出自己的意见,因此节末的“评论”,如同一篇翻译者自己的阅读笔记,其中提出的许多问题,实际上是101问之外之问,可以拿出来大家一起讨论的。
这个翻译如果完成,毫无疑问将是中文资料中最值得一读的毛利元就传记。文章本身并不涉及十分复杂的历史学术课题,而偏重于人物经历的介绍,但也因此可读性很强。推荐联盟众阅读。
若说不足嘛,有些翻译的句法习惯我不是很理解,比如“她就是父亲弘元的侧室的大方殿”,这样的句法反复多次出现。我相信以翻译者表现出的实力,绝对不会觉察不出这句中的第2个“的”省略掉才符合中文习惯,因此这可能是翻译者个人的癖好吧,但却会让中文读者颇感别扭。
《室町幕府中前期大事年表》——这个年表大多数条目都过于简略,应该说价值不很高。但有两处难得,第一处难得是它似乎是根据英文翻译出来的,这很有趣。第二处难得是从表末的翻译者(田村清允殿)附注中看,译者很下了不少考据工夫,这在联盟的年表译者中也是少见的。因此我以为这个年表还是很符合计算石高的条件的。作为业余爱好者的我们,有时候可能过程要比结果重要(继续为自己长期不出文进行舆论宣传……)。另外,关于那几个注中的问题,我就我所知简单说一下:
注1:这里译者的分析是没错的,但是“北条行时”应为“北条时行”,中先代之乱失败后他投靠南朝,参加过北田显家的军事行动(青野原之战),在十余年后才被足利捕杀。另外原表中称“北条行时举兵攻克镰仓,护良亲王在混乱中不幸身亡。”,给人造成护良亲王是被时行军所杀的印象,而实际上是足利直义仓皇撤退的时候指使手下谋害的,这一点原表做的不好,译者应该补充一下,如果为了维护原文完整性的话,也应该以附注的形式提醒读者。附注的作用就在这里,今出川太政和大雪翻译《太平记》的一些附注可为楷模。
注3:关于明石觉一,他是当时一流的琵琶法师,也是说盲人艺人团体“当道座”组织化的创始人,而流传于盲人艺人口中的平家物语曲本,也因此得到最早的整理和检校。因此原文在这里大致无误。明石觉一被称为平曲在当时无双的名人。“觉一本”平家物语是后世比较流行和有代表性的本子之一。
《伊达家四代权力形成之道》——佚名殿和田村清允殿的这篇文章似乎也是译文。这是一篇有一定深度的文章,同样是写伊达氏的成长史,伊达家原来更新的文章大多偏重于政治和军事事件方面,而本文则从伊达氏与在地领主的关系、法度的制定和内容、以及伊达氏与国人层关系变化的诸方面展现了带有豪族盟主性质的守护大名如何完成向专制君主的战国大名转化的过程。伊达氏是后进地区战国大名的典型,其战国大名化的过程也相当漫长和艰巨,因此虽然不能以之为例子一概而论战国大名的形成之路,但无疑这篇文章有助于联盟众了解这方面的知识——这样的资料在战联还太少。本文推荐阅读并可以以家族史按150%计算。另外,本文的注解中综合了其他几位联盟众的意见,是众人群力的成果,很有参考价值。
《猛将加藤清正善理内政的一面》,佚名殿和田村殿看来是与滨野殿类似的一对组合,这篇文章翻译自日本史学者的文章,不过本文的程度不似一般学术论文那样深,大概也是历史知识普及类型的文章。对于战国后期领主的施政,这样详细的资料在联盟中还不多见。
总之,伊达氏最近抓的几个主题和文章资料,虽然多为译文,但选题和质量都属上乘,很有阅读价值,对联盟的资料完善可以说是相当大的贡献!也反映了联盟近年来在资料整理方面素质的提高。非常感谢伊达氏的诸位。
原创文艺类——无
11 原创知识类 – 1.5
适用上述标准第3项
《三船山合战始末记》——武田信秀殿的这篇新作刚刚发表的时候,说实话我当时对它的印象并不太好。一个显得过于冗长的开篇挫磨了阅读的兴趣。然而现在静下心来读这篇文章,发现自己可能过于主观。作为对战国后期关东形势多少有些了解的我,自然希望直接切入正题,而对前面的铺垫和背景介绍感到不耐,但对于一般的读者而言,这样的介绍恐怕还是需要的。
本文的优点第一就在于不把一场战役单纯的孤立的作为一个战例来介绍,而是以之为中心梳理前因后果,从而使得这场战役在历史进程中的地位和影响如拔茧抽丝一般的表现出来;第二,这种倾向于宏观格局的写法最容易犯的毛病是写成流水帐,令人抓不到重点,而本文的解决方法比较高明,那就是随着历史风云变幻而急速推进的笔端忽然会停下来聚焦于一个片断。本文的二三两节,一聚集于正木,二聚焦于太田,都是很能聚拢读者的注意力的地方,这在带有记叙文性质的介绍历史事件的文章中是一种很好用也往往能收到好效果的技法。
本文的不足,其实也就是我的第一印象尚不无道理的地方,是语言的冗余。作者在本文中的议论和分析很多,而且也相当精彩,从北条—里见的一个点,牵连到上杉、武田、今川乃至全国的格局,这样大开大阖的分析确实十分过瘾,相信对作者自己而言也是很有诱惑力的。但是,过犹不及。本文中作者的评介,有过度的地方,有些论点自我重复,有些段落略显累赘,我理解在写作长文的时候,掌握了绝对优势的资源的作者,面对他的读者,会有一种迫切的表达的冲动,仿佛不掰开了揉碎了,读者就难以明白,然而所谓冗余,十之八九肇于此也。这样不仅伤害了全文的结构,也会挫伤读者阅读的兴趣。
但总的来说,这是一篇原创度相当高的战记文章,也是近期战记题材作品中的佳篇。
信光的《前田利家》篇幅浩瀚,计八万余言。仅仅这个工作量本身已经让人赞叹。我曾答应在全文完成后为他作序,现在他连主页上“序”的页面都做好了,只等我来……当然,我是打算推到他把前田藩的写作计划一并完成了之后的……
为了今后写序的时候不太辛苦,这里就不多说了。这一文基本上可以作为前田利家这个人物的“定本作”,相信今后很长的一段时间内,中文世界中不会再有人写出资料价值更高的同题材作品了。联盟中有志于此者,不知道会不会暗生瑜亮之叹。信光的这二十三节,体例上继承和融合了自《宛如梦幻》以来联盟重头作品的长处,也可以看成是联盟写手群操作长篇作品的一个带有阶段总结意义的作品。虽然从内容不无可议之处,但也确实反映了作者本人和联盟整体水准的上升。信光在每节中都穿插了关于中世以及战国时代的一些常识的介绍,因此读一遍这部作品,不仅仅可以了解前田利家的生涯,也同时可以加强对这一个时代的认识。相信信光通过准备和写作本文,也匡清了很多历史知识方面的疑惑吧。
信光本作前面的步调极好,十节之前节奏近乎完美,但在后半部分略有逊色。利家的生涯前半相对平淡,后半却高潮迭起,而本作在这一点上掌握的稍欠火候。对平实的前半部分,铺陈的流畅而自然,但到了需要发力的时候,则似动力不足。这样一篇长文,到了后半段,应该有意识的烘托和渲染气氛,以走向人物命运和文章气势的高潮,这并非是有意的歪曲历史而故意制造效果,而是因为大多数历史人物,在他人生的后半,随着人格的成熟、矛盾的集中化,自然而然的会振出生命中最强之音,前田利家,亦此类也。因此,信光是作,虽然全文扎实全面,似乎无懈可击,然而对于终篇而言,仍如前面一样的扎实平稳,反而难称豹尾。另外历史知识文章,越到后面,作者的总结和评析越应该自然而然的多起来。文章的主人公不能给自己盖棺定论,作者则需要担任这个任务,对于通过作者的介绍逐渐了解了人物生涯的读者而言, 也期待着如此吧?这一点上,本文也有欠缺之处。
另外,本文仍有文字失于校对的地方,如有一节两次将“天文”误写为“天正”,建议再做认真检查。
原创文艺类 —无
另再答骏河:
诚如所言,作者将自己写作的作品收藏在自己(或其主家)的网页,这本身就体现了作者对自己的作品的珍惜。我认为在这种情况下,应该无条件认定发表在作者本人或作者主家主页上的作品为原创作品,并只在这个主页上计算石高。我当年制定检地法度界定原创和转载的出发点就是强调作品对于作者和作者所属势力的依附性。有家有业的当主和家臣,毕竟与浪人或联盟外来客不同。
恩,考虑到朝仓氏的两文不同于翻译作品,作者在日文资料的基础上进行的是辛苦的再创作,付出的心血和精力也非翻译作品可及。为勉励和表彰他们的辛勤劳动,决定在目前的质量系数基础上给以0.1的浮动,质量系数调整为1.6。
To 竹河
似乎从没说过文章的作者没有刊载权。而且作者一旦刊载,作品的利益就无条件的归于他,私以为这是对作者的尊重。
也从来没有不允许将文章提供给其他网页使用。但这种情况下,自己网页刊载的是原创,提供给对方的是转载,这是正常的逻辑。文章允许谁用不允许谁用,是作者的自由和绝对权利,文章的石高在哪里计算,是大藏的权限,是法度的规定。易言之,作者可以处分其作品在哪里发表,但不能完全自由的和无限制的处分其作品所带来的石高,这是绝对不同的两件事情。大藏从来没有敢侵犯任何一个作者对作品的权利。但大藏作为联盟检地法度的唯一负责机关,计算石高归属自有其标准和制度。
To 信光
我充分理解你的感情。然而,谁的儿谁不爱呢?联盟有那么多的作者和译者,人人都珍爱自己的作品。因此我早已经觉悟我的工作是一个吃力不讨好的事情。但既然联盟有了检地法度,也总得有人来做。
作品是否刊载是作者的权利,是否申报是当主的权力,我需要看到吉兵卫的确认
12、能登后藤氏
原创知识类——1.0
适用上述标准之第7项
首先说一点。从网页上的更新时间看,有些文章是在10月间更新的。大藏每次检地都规定了资料更新的起止时间,前后连续。比如本次检地是从11月1日到2月10日。在此前更新的文章应该在上次检地中申报,如果当时没有申报,本次补报虽无不可。但是这样的现象如果多了,对大藏的工作而言十分吃力。大藏的人力有限,之所以规定由各家按照法度自行申报,就是为了尽可能的分散工作量,因此希望后藤家以及其它各家能够体谅到这一点,不要太随心所欲,而尽可能按照大藏规定的每次检地范围进行申报。
先看木户清隆的几篇文章。
《西石见的大将--益田藤兼》,这实际上不能称为人物传记,而只能算是年表而已。按照年月日一排到底,罗列事实。本文是翻译文章,但翻译的质量……实在是过于粗疏。错别字衍字漏字层出不穷,句法也很别扭。联盟目前对日史知识类文章的要求确实不高,一般而言有一定资料参考价值的即可计算,但一篇东西贴出来,其质量高下,读者心里如明镜也似。我的老板在看到不满意的文稿时,就会说:“每次写完后,你自己应该想想,如果现在让你签字发给客户,你敢不敢?”。任何的作者或译者,每次都也应该自己这样问问自己。《津和野太守--吉见正赖 》也是年表,惟质量略高。
木户的另一文《试论数学模型在战国合战模式中的建立》涉及了数学的演算,我是不懂的,也无从置评。有兴趣的朋友可以看一下。
另外木户的《横笛名家——尼子政久 》一文为什么没有申报呢?这篇文章还算比较通顺,但名字改成“尼子政久之死”可能还更贴切些。
林朝正殿的《一个自留功名的武士》是讲的竹崎季长,非常凑巧的竹河最近也写过这个人。一个小小的镰仓武士居然得到两位作者的垂青,也真该九泉含笑了。两文比较下来,林文似胜出一筹,尤其最后对武士与主君之间忠与恩的关系的评论,点题而且切中要害。后藤本次的作品仍以资料类为主,如本文这样能有一定深度的作品非常难得。
林殿的《古城探访记》《真田的逸事》等译文质量上也比较讲究。一家之内,两名译者的水准已不统一至此。
长尾殿的《失落的历史》是架空恶搞,调整入文艺类。
后藤氏自武村到现在的晋作,作品一直以资料类的译文为主,为联盟补充了相当多的有价值资料。但在作品的深度上,一直欠缺突破,也不能不说是一个遗憾。在天享四年以后,联盟的文章质量有了明显的提升,而作品间的档次也拉开了。在如信光等人一步一步的追逐着更高的目标的时候,不知道后藤的写手们有没有自己的梦想?
原创文艺类 ——1.2
适用上述标准:第6项
与知识类相比,后藤的文艺类通常较强一些。但质量上也总是参差不齐,因此每次被调整不计算石高的也相当多。我对文艺类作品的态度是宁缺毋滥,因此一下子砍倒一片,我是不会皱眉头的。尤其是在出于检地的必要而不得不一篇一篇的从头看到尾之后,表说砍文,偶尔会有想抄刀砍人的冲动。
先说说不计算石高的文章:
《后藤商事》——文字是不错,可惜题材不符合。只有历史小说可以计算石高。
《梦幻战国》——这类主人公英明神武天下无双的故事,早若干年泛滥成灾的时候,就已经是严打对象了。更何况本文看完之后,只感觉到作者涂鸦时候的愉快心情,而几乎感受不到什么文学性。
《新撰组异闻录》——女性作者的文笔本身有可观之处。不过只要我把文艺类系数的关,耽美类作品是不要想计算石高的——谁说我不公平都无用,这一点上我就是不公平。
《自传》——从天享三年开始,一般而言,这类题材除了极其个别的杰作,都没可能计算石高的。
《后藤军歌》——作为贵家标志的东西(国旗、国歌之类),就不要拿来算石高了吧?
《归宿》——太寄生于日人作品了。主人公“我”无性格无形象可言。也找不到任何一个属于这篇小说本身的文学形象。几乎可以说,“我”就是作者本人,整篇小说就如作者本人读过一些日人作品的读后感。作者在他的这篇“小说”中根本就不是“作者”,而是“读者”。
下面谈谈计算石高的几篇文章。
《信虎之最期》——好文!信虎的形象呼之欲出,鲜明而生动。推荐阅读。
《湖衣》——与《归宿》一样,有明显寄生于日人作品的痕迹。作者多半是读过井上靖的《风林火山》的吧?当然,如果按井上老爷爷为尺度,本文就无足道了。但那样的要求似乎也太过严苛。与被驳回的几文比,本文的人物塑造尚略有可观。
《染血的孙子旗 》——劫后余生的三文居然都是武田题材,这是巧合吗?武田政明殿的这篇小说很不错。虽然没有华丽的文学技巧,但人物的命运推动着情节,也让读者不由自主的一读到底。义信和信玄的形象令人印象深刻,父子最后在湖边漫步一节是本作的高潮和精彩之章,父与子的情感终于在这一个瞬间超越了政治与机心而达到了沟通。随后的结尾急转直下,突兀而给读者以震撼。结尾部分义信完全没有再出场,这样的表现形式可能会引起争议,个人感觉很好。但关于四郎的“设计陷害”有些蛇足。悲剧总要找出坏人来扛,这往往会削弱悲剧的力量。如果只是写义信听到了不知道哪里来的传言:“岭姬已死”而后自杀,也许效果反而比现在好。
本文的另一不足是对次要人物的刻画往往虎头蛇尾,除了义信和信玄外,看的出作者也在努力塑造其他的人物,比如岭姬、武田的群臣等,但往往刚刚给读者一些印象,这个人物却就此失踪了,未免浪费。实际上这篇小说如果将篇幅扩充到五万字左右,可能更好。
13、因幡北条氏
原创知识类:1.3
适用上述标准:第6项
北條殿本次更新的文章秉承其一貫風格,文章大多清新可讀,平易近人。如《今川義元西上洛 尾張之最後一戰 誤解之更正》,文章非常短,很切實的談了三個問題,但從文筆到組織(再短的文章也需要組織)都很用心。《雜談織田信長》等文也有這個特點。
《日本戰國姓名學》,与駿河的《戰國名號講座》頗有可以互補的地方。
《伊達政宗新傳(一~三) 》,可説是聯盟目前爲止最可期待的關於這位獨眼豪傑的傳記。伊達氏的“政宗公記”專題關於伊達政宗的資料已經可稱豐富,而北條殿的本文則頗系統,而且依據的資料似乎更爲詳實,難道這就是學研社“歷史群像”叢書的實力?對此作甚爲期待,只是希望資料選擇上一定要慎重,千萬不要把山岡老家伙的那些東西拽進來纔是。
《織田四天王(一~五)》只是一般的年表類作品。
《日本分國初解》是很有用的資料。不過關於六十六國的形成和沿革的網上資料,似乎仍以wiki百科全書最爲詳細。
原创文艺类:1.1
适用上述标准:第7项
《流雲庵夜話卷二》維持一貫風格和水平。
其餘的詩詞作品……天,竟然還有琵琶曲,這叫我如何評價啊?
在向通詩詞的高手請教后,歌詞改寫的二三首和那琵琶曲《本能寺》,水平較优,高手云“根底不錯”。而川中島一首和歌詞改寫的第一首則較弱。因此決定這二首不計石高。
聯盟中通詩詞的朋友也可以去評點評點
http://www.odabara.net/txt/txt0.htm,我是打算虛心聽取大家意見的。如果大家覺得上面的評價不妥,也請短信告我。謝謝。
14、佐渡澞氏
原创知识类——1.5
适用上述标准:第3项
首先提醒联盟首页维护人员,佐渡已经更改了其地址,目前首页的连接是过时的,请改成这个:
http://www.yu-lewchew.com/dong-hai.htm
虾夷、琉球,澞殿专门剑走偏锋。象这样围绕一二个主题做好做透,是很可推崇的做法。本次的三文:
《早期虾夷地开发》——介绍日本近世对北海道地区的开拓史,结合国际和日本国内的格局,视野开阔资料丰富。一点小建议:虾夷就是“阿伊努”,一为意译,一为音译,因此“虾夷阿伊努人”这样的提法似乎很怪。
《丁酉倭亂》——岛津藩征服琉球的详史,这是作为日本吞并冲绳开端的重大事件。
《尚氏王朝諸王列傳下(尚賢~尚泰)》——琉球诸王列传,可以与歌剧院幽灵的《李朝诸王小记》并称双璧。这两位作者都与我天享有密切的关联,使得战联的资料整备不仅仅在日史方面,在整个东北亚史方面都可在中文网络中有一席之地!
选题都非常好,而且几乎篇篇可称定本之作。至少是短期内不会被业余写手轻易超越的作品。从对联盟资料的填补空白的角度而言,更可说是不可多得。
无可讳言澞殿多少沾了选题的光。然而评判文章的素质,除了其本身的水准外,其在联盟整个资料体系中的地位也是一个很重要的参考因素。
补充安倍氏文艺类系数:
原创文艺类——1.5
适用上述标准第3项
联盟的恶搞同人近期已少佳作。竹河的《雪菊茶》可谓这一题材中数月仅有的好文。
恶搞文章与历史小说没有可比性,也很难按照评价一般小说的标准要求。作为被恶搞的一人,我只想对竹河说:做人要厚道……
当然被整的最惨的并不是我。
对于其他的读者而言,这三文的注解才是奇到别开生面之处。恶搞同人居然能有这样不厌其烦的考据,也真是先代未闻之事。而看到为之做注的竟是些什么人……就知道恶搞同人余毒连绵永远是拔不尽的了。
本文很多人都应该读过了。没读过的最好读读,否则恐怕在联盟中会成为没常识的另类……
支城特选
啊哈哈,终于进入我力推的支城特选单元了。
一、 足利支城 —— 伊贺上野城(城主:长谷川信秀殿)
原创知识类:1.3
适用上述标准:第6项
二阶堂义庆殿节译自《日本历史大系-武家政权的形成》的《货币与资本》一文,是关于日本中世经济和商业史的非常专业的文章,对于一般读者而言可能略有些枯燥。但这个问题关联着日本中世社会各阶层的动向和生产关系的逐步转化,是一个非常重要的课题。本文为联盟中有志进行深入研究的朋友提供了可贵的中文资料。
杂贺党和杂贺孙市是历史上的传奇人物,因为游戏中的夸大和渲染,而成为战国fans津津乐道的话题。经常有人来询问有关详情。长谷川信秀殿的《漫谈杂贺》如能完成,今后再回答类似询问就有可推荐的中文资料了。
镰仓幕府从皇室迎立的几位“亲王将军”,是日本中世幕府政治中的一个特殊现象,也体现了武家政权初建过程中的公武关系的复杂一面。联盟一直缺乏这方面的资料。而本次新田义亮大人翻译的这三篇文章填补了这个空白。这三篇文章最好与竹河正在连载的镰仓幕府史配合阅读,则可以更好的理解镰仓时代中央政治和公武关系的演进。至于文章的素质,因为是翻译文章,因此只能说从翻译质量的角度看还是很不错的。三文分别由三位日本学者创作,其中《宗尊亲王》一篇作为人物传记而言,写法非常老练,很值得联盟中朋友学习。
长谷川信秀殿的主页以译文为主,译文质量上乘,而且文章内容极可弥补联盟空白,如果始终作为支城不参加检地,则未免知者寡而有遗珠之憾。这正是我力主推荐这样的支城参加主城检地的原因。希望信秀殿再接再厉,下次检地时能够再有佳篇。
败了,没想到鹿儿岛的资料这么多。看完知识类花了一个多小时,再看文艺类,天,有数万字的小说。今天已经头昏脑涨,再看下去一定十分草率,未免对作者不负责任。因此不得不将文艺类系数留到明天再给。
明天也会重新给出尾张的文艺系数。
二、岛津支城 —— 鹿儿岛城(城主:岛津义兴)
原创知识类:1.2
适用上述标准:第6项
义兴的这座城不是第一次参加检地了。早在天享三年,就曾经检得十二万石。那是在没有质量系数的情况下取得的成绩,在当时的支城中十分难得。此后义兴投笔从戎、为国报效,如今凯旋而归,重整山河。人说部队是熔炉,能够锻造钢铁。想来义兴经过这一番历练,定然是成熟了许多,相信定能够在今后的写作中体现出来。
因为本次是对其全城进行检地,因此涉及的作品非常多,碍于精力、时间,这里不一一列举评说。大致而言,义兴的作品仍以资料性为主,可分为以下几类:
1、家族、人物、合战、文化的介绍
这类文章篇幅往往不长,涉及的方面却广。如“八百诸候——地方豪族专题”下,介绍了九州、四国的三十一家,联盟诸城中也不多见,当然,一共只有23000字,对每一家的介绍都是较为简单的。战记中长者不到三千字,短者数百字。大略交代过程而已。这是义兴作品的第一类。在这一类中,介绍对马宗氏、秋月氏和龙造寺氏的三篇文章篇幅较长,内容比较充实,体现出了进步的趋势:
2、中日交流
中日交流史的中文资料比较多,也是我国日史研究的热点,因此义兴这方面的文章中,有一些难出前人窠臼,价值有限。《中国古人眼中的日本》《日本文化与中日文化交流》两文,资料过于常见,不计算石高。《蒙古东征史话》颇具作者本人的风格,不过与竹河本次的同题材作品相比,则仍有不足之处。当然,这样的题材,一人一种写法,也不必刻意仿效。
3、关于武士、军事、战阵的知识
这一部分文章是义兴网站最可读的部分。联盟介绍一战役、一人物的文章比较多,而介绍这些基本资料的相对少,而这又往往是不熟悉日本史的朋友最先问到的问题。义兴的这些文章,虽然篇幅不长,但对了解这些常识却十分有用,特别是以下几篇文章,虽然不能说全部正确,但大致可资了解战国战争的一些基础问题:
战国大名战争动员机制
战国兵粮经济学
日本战国军制系列之一•军阵中的职制和役割
日本战国军制系列之二•军势的兵力动员体制
看来我今后在八幡回答新人问题时,要多多利用义兴的这些资料。
鹿儿岛城原创文艺类:
利用下班后的时间看了鹿儿岛的几个长篇,文章的水平差距很大,但很遗憾按照目前的法度,都无法或暂时无法计算石高。
《乱世浮木(含序、三话、四话)》——这这这,跳着来的啊,可叫我怎么看法?搁置搁置……
《落梅亭(序~18)》——这位女性作者的文笔很美,小说也很美。说实话让我狠下心肠驳回也是很难的,但是,根据现在的检地法度:“与历史题材无关的原创文学文艺类作品除诗歌外一律不计算石高。 非日史题材的同人作品一律不计算石高。非日史题材的历史小说除大藏省认为特别优秀者外一般不计算石高。 ”。能够计算石高的基本前提是至少是历史小说或历史同人小说,所为历史小说,并非单单讲小说的时间背景放在古代,而是主题是历史人物或历史事件,或者架空的历史人物与历史事件。孤意在眉的这部小说可以说是爱情小说,某种程度上还有武侠,但实在是不能算历史小说。因此这里不计算石高是从题材上说的,并非从水平上。这一点希望义兴和在眉小姐能够理解。当然,我想作者写这篇小说,也并非在乎战联这个虚拟空间的虚拟的石高吧。《落梅亭》的几个番外篇或篇外篇,都不能脱离小说本身孤立成章,也就是说不能形成独立的作品,因此就一并如此处理了,不在一一分析。
《风林火山之乐章(1~12)》——这篇同人的水准大致和后藤申报的《梦幻战国》差不多,其实不能算是小说。
福原弘信殿的三个短篇《断指》、《诅咒》和《归》。作者有相当的写作素质,许多细节的刻划都十分生动,如《诅咒》中落城一节天守阁的爆炸,多少给人震撼的感觉。但很遗憾的是作者的整体构思上存在着不足。虽然能够看出他要表达的主题,但表达的太过直白了,而且与小说本身的人物和情节有疏离之感。这样,小说的人物成了作者表达他要表达的东西的道具,丧失了自身性格的合理性,这样实在浪费了作者在人物对话、场景等方面的一些妙笔。如同在一个比例失准的骨架上,虽然用精妙的技法描绘雕琢,也塑造不出美人之像来。在如何对待这三篇小说的问题上,我也犹豫了许久,最后决定本次就将《归》一篇纳入石高计算的范围吧,并不是说这一篇就比另两篇好,而是也不希望作者表现出的优点完全的得不到反应。
《我的新战国联盟之路》和《联盟城主之道》两篇是义兴在联盟中的心得了。前一篇看到是战联使得义兴成为网民,从而与我们相识,这真让人觉得大家一起坚持这么久把这个联盟做到第六年是有价值的。心中暖洋洋啊。另一篇则是在联盟建立自己的特色主页的实用指导啊,经验之谈。正有心建城的朋友不妨去读一读。但在计算石高的问题上,按照前面的法度,从天享三、四年以后,联盟对原创文艺类,能够接受为石高的,范围已经狭窄了。这两篇,包括其他的那些同人小品文,除非在朋友们彼此欣赏娱乐的同时仍能构成历史小说或者历史同人小说的,否则都不再计算石高。因此不能不再次申明:不计算石高,是因为日本土地狭窄、地盘有限,因此不能所有资料都予以计算,而绝对不是说这些文章没有价值,也相信义兴和他的朋友写这些同人文章的时候,绝对不是以石高为价值取向的。
这样,本次鹿儿岛的原创文艺类,只有《归》一篇计算。系数1.0
另外,关于原创文艺类的石高计算,因为强调是“历史小说”才可入选,因此何谓“历史小说”,许多人想来有不少疑惑。正好前时陶先生在他的新作《紫袍》的后记中有一段精彩的论述,兹录如下:
“相信更多的朋友会把《紫袍》看作历史小说,其实,就我个人的观点,我写过的历史题材小说中唯一一篇不折不扣的历史小说只有《参合百年》,而其余的作品大抵分为三类,第一类是“历史背景下的故事”,如《春风时节》、《收获之祭》、《月圆》、《血路》等,其特点是小说的主角总是那些卷入大的历史事件的小人物;第二类是“故事新编”,如《舞雩》、《浣纱》和《新绛三部曲》完成的两部,其特点大抵和鲁迅先生的故事新编类似,即用当代人的观点来讲述历史上的人物和故事;第三类则是“历史的再诠释”,如《鹦鹉之魂》和这篇《紫袍》,其特点是用自己的理解,重新演绎曾经发生过的历史事件。”
陶先生这里的“历史小说”,我理解是最狭义的历史小说,以史料为依托,再现历史人物真实的那个“他”,从枯燥的简单的史料出发,加入作者自己的理解,丰满历史人物的形象,追求的是历史人物的艺术的真实!而不是借用历史人物的姓名来作为自己创作的小说人物的符号。这样的历史小说,在联盟中数量实在是很稀少。但陶先生这里认为不可算“历史小说”的这三类,我以为,广义而言,也可以算历史小说的衍生物或者某种形式的表现,特别是第一类和第三类,其与历史和史料本身是紧密而难以分割的,因此我也都将之列入检地时候所接受的“历史小说”的范畴。至于第二类“故事新编”,借用古事古人讲今事今人,甚至是讲抽象的事抽象的人物,这类小说,我在判断时,则需要看其与历史背景或这历史的躯壳的联系程度,过于疏离,不能计算,反之,则也未始不可列入。
吉兵卫发短信确认过了。既如此,自然听从朝仓的意愿。希望信光以百尺竿头更进一步的精神再做锤炼,也希望我的一些建言能够有所帮助。
但有言在先:再做检地的时候,我绝对将只以文章本身的质量为考量因素,只忠实于文章本身,其他的一切因素都不在我的考虑范围内。人情分、面子分这类东西,自辱辱人,我以前没有做过,今后也绝不会做。这里希望全联盟上下给我这个信任。
朝仓本次的知识类质量系数分调整为1.3。