安房守日(真田豪语录)

发新话题
打印

今日日元汇价

re:核桃你还小,还有很多时间可以去钻研原文。...

核桃你还小,还有很多时间可以去钻研原文。 在我看来,原文就是在看到别人引用时觉得和自己的意见不合时,翻出来核对一下。这样效率高多了。
聪明又严谨的女人是自恋的典范。——如果再加上一点姿色。http://kamakura.blogms.com/blog/BlogView.aspx?BlogCode=kamakura

TOP

re:[QUOTE][b]下面引用由[u]北鎌...

引用:
下面引用由北鎌倉の紫发表的内容: 我不甚赞成看古籍原文。 明明有前人帮我们翻好的、校过的、挑出来告诉我们哪儿是瞎编的,我们为什么不站在前人的肩膀上看世界?
阿紫说的对啊~~~~且看这些家伙能交多少租子上来~~~希望不是三分钟热度~~~嘿嘿~~~[em10]
色即是空,空即是色。

如果做不到,就做一个低调、蛋定、靠谱、牛逼的人吧。

TOP

re:放弃。。。俺还是老老实实的看英文书吧。。...

放弃。。。俺还是老老实实的看英文书吧。。。
新战国联盟因幡山名家白饭 原内藏介信之参上
我喜欢惊喜,别人是惊,我是喜。

TOP

re:无差坚决别踢打某无良豪~Oh...

无差坚决别踢打某无良豪~ Ohahaue,如果可以的话我们是不会去翻阅那些古籍原文的,毕竟有谁会喜欢看明治年间甚至更早的古董呢? 但是,“前人帮我们翻好的、校过的、挑出来告诉我们哪儿是瞎编的”的书一来我们大部分人因为语言障碍看不懂,二来您应该也知道日文书我们大部分人根本就买不起。 其实这两点ME还是能够克服的,语言不懂就学,买不起就工作赚钱,但是~最根本的问题是~ 我们没有地方买……………… 所以只能靠在日众捎带………… 即便是这样,在付出不菲的金额之后,要买到一本自己喜欢的书仍然需要很长的时间,有时候甚至以年为单位……………… 而这些原文古籍一来不用花钱,二来随时可以翻阅,三来不少原文古籍干脆就是用汉语文言文写的,比方说《大日本史》,四来第一手资料的价值远高于二道贩子,这就是为什么我们为什么会青睐这些原文古籍的原因。 其实前人的肩膀,不是人人都可以站上去的

TOP

re:最近烦人的事比较多,心情很不好,说错了什...

最近烦人的事比较多,心情很不好,说错了什么话Ohahaue和老豪别见怪

TOP

re:日,删繁就简不还是我那句话

日,删繁就简不还是我那句话
茂陵刘郎秋风客

TOP

re:,甚好~~~墙奸你就专攻这个...

<大日本史>,甚好~~~墙奸你就专攻这个吧~~~ 嘿嘿~~~ 其实<吾妻镜>也不错,据说老乌龟生前很喜欢~~~[em09]
色即是空,空即是色。

如果做不到,就做一个低调、蛋定、靠谱、牛逼的人吧。

TOP

re:专攻豪姬~

专攻豪姬~

TOP

re:还是偶好啊,死等一个网站不但有现代文...

还是偶好啊,死等一个网站 不但有现代文,还有注解,多好多好 快到二天记原文了 卡卡卡
没有七年之病,不用三年之艾。云无心以出岫亦为诗,诗若无心花月亦不苦。困欲眠时昼亦眠,醒欲起时夜亦起。若无登九品莲台之欲,亦无坠八万地狱之罪。若尽情活到当活之日,死亡不过是退隐而已。

TOP

re:[QUOTE][b]下面引用由[u]泥舟...

引用:
下面引用由泥舟斋发表的内容: 还是偶好啊,死等一个网站 不但有现代文,还有注解,多好多好 快到二天记原文了 卡卡卡
地址~

TOP

re:打死我也不说~~~全是关于宫本武藏的...

打死我也不说~~~ 全是关于宫本武藏的,乃有兴趣??
没有七年之病,不用三年之艾。云无心以出岫亦为诗,诗若无心花月亦不苦。困欲眠时昼亦眠,醒欲起时夜亦起。若无登九品莲台之欲,亦无坠八万地狱之罪。若尽情活到当活之日,死亡不过是退隐而已。

TOP

re:好,先打死

好,先打死
茂陵刘郎秋风客

TOP

re:[QUOTE][b]下面引用由[u]泥舟...

引用:
下面引用由泥舟斋发表的内容: 打死我也不说~~~ 全是关于宫本武藏的,乃有兴趣??
那用论坛短信写~

TOP

re:http://www.geocities...

http://www.geocities.jp/themusasi/index.html 要看原文点资料篇就是了
没有七年之病,不用三年之艾。云无心以出岫亦为诗,诗若无心花月亦不苦。困欲眠时昼亦眠,醒欲起时夜亦起。若无登九品莲台之欲,亦无坠八万地狱之罪。若尽情活到当活之日,死亡不过是退隐而已。

TOP

re:话说见到一本老外写宫本的书~alon...

话说见到一本老外写宫本的书~ alone samurai
新战国联盟因幡山名家白饭 原内藏介信之参上
我喜欢惊喜,别人是惊,我是喜。

TOP

re:[QUOTE][b]下面引用由[u]原信...

引用:
下面引用由原信之发表的内容: 话说见到一本老外写宫本的书~ alone samurai
瀑布汗啦 这都有 不过可以把五轮几间翻成几丈,偶对老外实在没啥信心啊
没有七年之病,不用三年之艾。云无心以出岫亦为诗,诗若无心花月亦不苦。困欲眠时昼亦眠,醒欲起时夜亦起。若无登九品莲台之欲,亦无坠八万地狱之罪。若尽情活到当活之日,死亡不过是退隐而已。

TOP

re:最近日元汇率还是那么高,郁闷 = =...

最近日元汇率还是那么高,郁闷 = = 什么时候能降到6.8以下就去换[em09]
[size=4][color=green]昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。[/color][/size]

TOP

re:[em13]如果是做学问的话,不能完...

[em13] 如果是做学问的话,不能完全赞同紫殿的观点! 整理和校注是一定要关注并吸收借鉴的,但若是作为严肃的研究,不使用原文为据是不能容忍的 任何翻译,不管是翻成其本国现代语言文字,还是他国文字,都可能会有偏差或错误存在,说到研究,只有使用未被翻译转述的原文才是更保险的 打个比方,在做中国史研究的时候,使用白话翻译的《史记》和《资治通鉴》只能被认为是不入流的,尽管可能翻译的水准很高,出版社也很有名气 当然,如果只是说私下玩玩,不以严肃自居,那怎么都行,哪怕以恶搞网文为根据,也没啥不行的 但如果以严肃的研究标榜,还是严谨为上,学术上该遵守的规则还是要遵守的 PS:偶觉得某墙说的显示原因也很有道理,确实在现实中制约很大
极色王道!!!

TOP

re:最好的办法其实是象马师那样列个单子,有需...

最好的办法其实是象马师那样列个单子,有需要的就收取点工本费帮他搞个复印版~~~~小柳应该也有不少日文书,上次就帮我和苍真复印了几本~~~这个应该是最实惠的~~~
色即是空,空即是色。

如果做不到,就做一个低调、蛋定、靠谱、牛逼的人吧。

TOP

re:[em07]真的有给复印的吗偶也...

[em07] 真的有给复印的吗 偶也应该去搞点的说!!! (话说某墙,乃的书呢,啥时候放出来???[em06])
极色王道!!!

TOP

发新话题