入住闲雪(注册)
登录
会员
社区银行
统计
帮助
安房守日(真田豪语录)
闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化
»
海野文库
» 人我暂时情
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
人我暂时情
滨野由希
弓名人
正五位下 真田家特聘客卿
帖子
612
精华
11
真田币
9 贯
阅读权限
140
在线时间
568 小时
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
楼主
大
中
小
发表于 2006-9-17 17:41
显示全部帖子
re:豪哥你失算了,第一首百分之九十九是汉诗…...
豪哥你失算了,第一首百分之九十九是汉诗……把汉诗读出来就是那样的。
http://chaiwenjun.blog.sohu.com/
积分
3373
阅读权限
140
在线时间
568 小时
注册时间
2004-11-3
最后登录
2010-3-19
查看详细资料
TOP
滨野由希
弓名人
正五位下 真田家特聘客卿
帖子
612
精华
11
真田币
9 贯
阅读权限
140
在线时间
568 小时
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
沙发
大
中
小
发表于 2006-9-17 20:34
显示全部帖子
re:写出来就是:莫论胜败迹,人我暂时情。一物...
写出来就是:莫论胜败迹,人我暂时情。一物不生地,山寒海水清。 这并不是什么翻译,而是日语的汉诗和中文是一样的。 汉诗嘛……
http://chaiwenjun.blog.sohu.com/
积分
3373
阅读权限
140
在线时间
568 小时
注册时间
2004-11-3
最后登录
2010-3-19
查看详细资料
TOP
滨野由希
弓名人
正五位下 真田家特聘客卿
帖子
612
精华
11
真田币
9 贯
阅读权限
140
在线时间
568 小时
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
板凳
大
中
小
发表于 2006-9-17 20:48
显示全部帖子
re:哦,看懂豪哥的意思了。“日本汉诗...
哦,看懂豪哥的意思了。 “日本汉诗是日本人直接用中文创作,并且遵从汉诗格律用韵的一种诗歌形式,而不会用日文创作~~”--这个是没有错的。 “勝敗の迹を論ずること莫かれ 人我暫時の情 一物不生の地 山寒うして海水清し” --这个是汉诗也没有错,只是写的是用日语怎么读就是了……
http://chaiwenjun.blog.sohu.com/
积分
3373
阅读权限
140
在线时间
568 小时
注册时间
2004-11-3
最后登录
2010-3-19
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
控制面板首页
编辑个人资料
积分记录
公众用户组
个人空间管理
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计
张锦绣的lofter
张锦绣的lofter
张锦绣的lofter