入住闲雪(注册)
登录
会员
社区银行
统计
帮助
安房守日(真田豪语录)
闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化
»
千曲川
» 金庸武侠功夫英语译成这样也难为翻译们了……
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
房屋交易信息
车票交易信息
兴趣交友信息
公司招聘信息
打印
金庸武侠功夫英语译成这样也难为翻译们了……
柳川昌信
拉登联手塔利班
御所奉行
正六位上 式部大丞 志摩守护
帖子
5566
精华
17
真田币
13886 贯
阅读权限
230
在线时间
5137 小时
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
楼主
大
中
小
发表于 2009-9-14 12:02
显示全部帖子
这些也算专有名词吧,直接音译不就行了吗。。。功夫都能叫kung fu,为啥非要把这些翻译成这样呢。。。鄙视一下这些读书读到对眼的翻译们。。。
一小时的光辉生命,胜过一生的碌碌无为
积分
30455
阅读权限
230
在线时间
5137 小时
注册时间
2006-2-14
最后登录
2023-2-21
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
控制面板首页
编辑个人资料
积分记录
公众用户组
个人空间管理
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计
创建知彼社
张锦绣的lofter