安房守日(真田豪语录)

发新话题
打印

问题:关于古人的自称

引用:
原帖由 柳川昌信 于 2008-4-11 11:19 发表
“平高望王之后、镰仓权五郎景政之嫡裔,梶原源太景季名乘!”景季大叫着,准备冲上宇治川的彼岸。
“近江住人,佐佐木四郎高纲一番手柄!”不知不觉中,刚刚还落在景季后面的高纲已经踏上了河岸,杀入了敌阵中。
...
老实说,九条殿这种翻译法不太合俺个人口味(完全的对事不对人,俺和九条米接触)~~~俺的想法,东西还是越多人容易看懂为好,得符合大多数人的阅读习惯~~~"一番手柄"之类应该还是当年盟里的风格啊~~~相比之下,这方面后藤的林白倒是做得很好~~~可惜了此人~~~
色即是空,空即是色。

如果做不到,就做一个低调、蛋定、靠谱、牛逼的人吧。

TOP

古人正常情况下应该是不自称字的吧~~~~字是别人表示亲密或尊重才加以称呼的才对~~
色即是空,空即是色。

如果做不到,就做一个低调、蛋定、靠谱、牛逼的人吧。

TOP

引用:
原帖由 大意觉迷 于 2008-4-15 15:31 发表
这片子完全可以打入西方市场。 反正西方人也不知道哪对哪。
完全正确~~~老外越是看不懂,越有可能把这奖那奖的乖乖的拿出来颁发啊~~~
色即是空,空即是色。

如果做不到,就做一个低调、蛋定、靠谱、牛逼的人吧。

TOP

发新话题