安房守日(真田豪语录)

发新话题
打印

[譯]秋山真之與日本海海戰

[譯]秋山真之與日本海海戰

譯自『Z旗』(http://www.z-flag.jp/)坂上之雲相關歷史資料專門站
翻譯僅出於個人興趣及日文練習用,水平極有限,謬誤望指正。

秋山真之與日本海海戰

目次:

一、戦略上の最難点
二、所謂る七段構
三、将軍の偉勲
四、軍使秋山参謀
五、敵屍に祈る
六、千古の名句
七、天佑と神助

二、所謂的“七段式作戰”

  為迎擊波羅的海艦隊,秋山將軍預先擬定了分為七步的作戰方案,這是我們耳熟能詳的事情。

  然而所謂“七段式作戰”是什麽呢?

  這是將戰鬥大致區分為晝戰和野戰,交互采用正攻奇襲的靈活戰法。將作戰海域從濟州島近海至浦鹽沖區分為七段,在各區域中采取最合適有效的攻擊方法對敵軍予以殲滅。

(按:浦鹽沖及下文浦鹽港,即海參崴,明治時亻弋稱作浦塩斯徳,為ウラジオストク的漢字寫法)

  換而言之,從順序來說的話。首先,第一段攻擊是我驅逐艦隊和魚雷艇隊於敵我主力艦隊交火前夜,以全力對敵艦隊進行偷襲。第二段攻擊是上述襲擊結束翌日,我主力艦隊火力全開對敵軍艦隊進行正面攻擊。第三段和第五段攻擊是在正面攻擊持續的夜間,由驅逐艦隊和魚雷艇隊再度全力對敵軍進行水雷奇襲攻擊。第四段和第六段攻擊是在其襲擊翌日,以艦隊的大部分對在郁陵島和浦鹽港前對敵軍殘余艦隊進行追擊。第七段攻擊是先期於浦鹽港敷設水雷封鎖帶,從而徹底圍困敵軍艦隊,使其深陷包圍的思慮周密的作戰方案。“七段式作戰”論宏大及細致的程度,遍查古今海戰史,未見有能及者。

(按:關於七段式作戰的區分,也有說三四段為夜間奇襲作戰,五六段為主力艦隊追擊,本處僅按原文所載譯出。)

  然而實際作戰時,因為諸多因素影響,實際被應用的僅是第二段至第四段作戰方案。之所以這麽講,是因為戰鬥開始時正當白晝,出於夜戰目的的第一段攻擊自然被省略。而自第五段以後的作戰方案也沒有被應用,這是因為截至第四段攻擊結束,敵艦隊業已近乎全滅,自然也就沒有使用的必要了。

  即便從這樣的實戰結果而言,本次海戰也收獲了超出預想的完美戰果,但對於特意策劃了七段式作戰的秋山將軍來說,或許會感到成果不夠完美吧?
                                                
                                                                  出自:傳記《秋山真之》(活躍篇【下】)


五、為敵屍祈禱

  這是日本海海戰的第二天,即五月二十八日上午十點左右的事情。我軍將敵軍敗潰的艦隊主力包圍起來進行炮擊,然而敵軍卻絲毫不見應戰。其旗艦尼古拉一世號上無任何類似信號旗的物體進行指揮。因為距離較遠,我軍一開始完全無法理解這究竟是什麽含義。
  
  但因為隨後即判明這是表示“投降”的國際船舶信號,所以無論如何都必須派遣受理投降工作的軍使,秋山參謀隨即被任命。
  
  此刻,從前後發生的事情來看,作為軍使出行的秋山將軍胸中應該有相當的決心。
  
  決定了軍使,還需要人來擔當翻譯。因為三笠號的船員山本大尉精通法語,便由其作為翻譯與將軍同行。山本大尉即當今皇室的禦用主管山本信次郎少將。
  
  隨後秋山參謀和山本大尉二人便登上了尼古拉一世號。因為前去的只有兩人,而其中之一的秋山將軍已經亡故,現在還知曉當時情景的也就只有山本信次郎少將一人了。
  
  山本少將這樣講述了當時的情況。

  “那個時候,不用說我們已經做好了死的準備。我和秋山參謀兩個人乘雉號魚雷艇離開旗艦,登上了尼古拉一世號。那天海浪洶湧翻騰,因為尼古拉一世號舷側的斜角很陡沒法上去,便使用了繩梯。我所站的位置稍好一些,‘我先上去了’比秋山參謀提前一步踏上軍艦,他也隨後爬了上來。
  
  截止登艦,旗艦方面一直在用雙筒望遠鏡密切監視著我們,但因為尼古拉一世的舷側較高的緣故,視野被遮擋。從這裏無法看到旗艦的話,旗艦也無法看到我們。
  
  說句老實話,就算我們在艦上被什麽殺了,旗艦也無法判明。
  
  敵艦上如預想一般,充斥著異樣的亢奮。因為語言不通不明白在說些什麽,我們一邊頂著水兵和軍官的臭罵一邊四處亂竄。簡而言之形勢實在是非常不穩定。雖然我方對於可能發生的危害有所預想,但除了佩劍和手槍沒有攜帶任何特別的武器。因為覺得被害之時即使拿著這些武器也無濟於事,到不如同高潔的武士一般坦然的迎來死亡。
  
  敵軍的軍官帶領我們穿過甲板走向司令室,秋山參謀始終保持著一副從容不迫的氣度。路上,我們突然看到甲板上橫放著大量戰死者的遺體,水兵們用吊床將其包裹,正要舉行水葬的儀式。水兵們各自用俄語念誦著祈禱文。暗自思考一下,我有些小小的亢奮。因為語言不通,我們最初所見到的不穩的情形,其實是他們的祈禱聲和為準備水葬而產生的喧鬧給我們造成的印象。
  
  雖然這都是被我方的炮火所消滅,且業已投降的敵人。但目擊到為戰死者進行水葬儀式的情景,還是讓人覺得有種莫名的哀傷。試從另一方面來思考,武士都是相惜的。雖然他們是敵人,但也是為國家捐軀的戰士。目睹此時此景,秋山參謀卻依舊從容不迫,他毫無顧慮的走向戰死者遺體所在之處,跪在那兒,向屍體靜靜地祈禱著。祈禱的神情不見絲毫虛偽的色彩,至誠的心意溢於言表。敵軍的船員遠遠地凝視著秋山參謀的祈禱,眼神裏閃爍著真誠感謝的光芒。從這之後,他們態度裏反抗的神色逐漸消退,甚至仿佛能夠感受到對我們尊敬和親切的感情。

  我們二人被引進司令官室,稍稍等待了一會兒。不久,敵將諾伯加托夫少將出現了。原本以為他會穿著氣派的軍裝卻沒想到穿著沾滿煤灰的工作服。那時我們才初次得知,敵艦隊在戰爭之時似乎要穿著作業服。於此相反,我海軍面臨戰爭之時都做好了赴死的準備,因而穿著特意準備的可以說有壽衣含義的華麗軍裝。從這一件事情便可看出敵我雙方在根本精神上思考方式的不同。

  諾伯加托夫少將是位非常善良的人,投降後早早地帶領我們接收了軍艦內的金庫。他說既然投降了所以艦船上的一切都是我方所有,自己不願意再有所接觸,反而變成了催促我方接收的人。秋山參謀一開始用英語和諾伯加托夫少將進行交談,因為對方不擅長英語無法領會言談的要旨,所以改用了法語,作為翻譯的我,自然能夠得知此時交涉的內容,這裏有必要補充說明一下。

  諾伯加托夫將軍對敵方的軍官極為平易謙和的態度,即是所謂大國國民落落大方的風度吧。

  交談結束後,諾伯加托夫少將邀請我們共進午餐,我們以剛剛吃過飯不想再吃的理由謝絕,於是他便用葡萄酒款待了我們。
  一個多小時的會談完成了一切的準備交涉,隨後改由諾伯加托夫少將訪問三笠號,與東鄉長官進行會見。

                                                                       出自:傳記《秋山真之》(活躍篇【下】)

[ 本帖最后由 宇都宫雅人 于 2011-12-20 19:41 编辑 ]

TOP

六、千古名句

“天氣晴朗,但是海浪高”    

  這是非常有名的一句話。對於日本國民中還保留著日俄戰爭記憶的人來說,恐怕沒有一個人不會對這句話產生深刻印象。作者秋山將軍的大名也與這句話一起被深深印入人的腦海。甚至到了有人不明將軍作為參謀的絕大戰功,而僅知此神來之筆的程度。
  
  一般說來,戰爭時期由聯合艦隊發往大本營或者第一艦隊的報告書,無論大小多半是經秋山參謀之手作成,但日本海海戰的最初報告電報卻是由幕僚室起草而成的。這份電報之所以成為千古名文,是因秋山參謀添上的一句話。
  
  飯田中將這樣說道:
  “日本海海戰的時候,對大本營報告聯合艦隊出動的第一份報告電文,實際上是我等年輕的幕僚所執筆的。
  ‘接到發現敵艦隊警報,聯合艦隊立即出擊將其殲滅’如此起草並得到秋山參謀的同意后,在正準備向加藤參謀長提交的那一剎。
  ‘稍等一下’秋山參謀這樣說著加上了末尾的一句‘今日天氣晴朗,但是波浪高’。
    這偶然添加的仿佛充滿生機的一筆,也使這份電文成為了名文。
    當時,海上的濃霧不僅使我海軍深受困擾,也成為了大本營方面牽掛的對象。本次海戰也在擔心敵艦隊可能因為濃霧而成功逃離。天氣晴朗四個字將這份憂慮一掃而光,反而成為了使大本營安心的有力話語。而且事後還聽說, 當時收到這封電報的大本營在讀到“海浪高”這三個字時,便有了勝券在握的自信。
  
   我海軍於數月間晝夜不斷的連續射擊中鍛煉出的技能與持續了半年艱苦航程,得不到鍛煉機會的敵軍的射擊技術的優劣,不但會因波浪的緣故拉大差距。而且與向來為抵禦近海的高浪而幹舷比較高的帝國軍艦不同,波羅的海艦隊的幹舷較低。舷的高低在戰鬥的時候,會根據波浪的情況產生重大利害。如果波浪較高,低舷的戰艦會因海水的沖刷對戰鬥產生嚴重阻害。於此相反,如果波面平和,那麽高舷的戰艦會因為目標面的擴大而增大被敵彈擊中的可能。所以說,當日的情況如何會對戰術產生極大的影響。”
  
  說著“僅從這一句話裏包含的一點內容就知道頭腦遠不及秋山參謀”的飯田中將直到現在,提起他還是贊譽不絕。
   
  雖然如序文所載,這裏的“皇國興廢在此一戰,諸君務必奮力努力”的信號更為出名。不過多數民眾認為這句話如前文“天氣晴朗…”一般,是由秋山參謀所寫的觀念,卻是錯誤的。這個信號(旗語)不是面臨這種時刻時經由參謀之手所作,而是依據信號表預先制作了數種。每次選擇適當的部分來作為信號,因此不是經由誰之手所作成,自然也與秋山參謀沒有關聯。 因為是同特拉法爾加海戰中納爾遜提督的旗語相似的語句,所以也不是什麽別具創意的文字。
                                                                       
                                                              出自:傳記《秋山真之(活躍篇【下】)

[ 本帖最后由 宇都宫雅人 于 2011-12-17 15:08 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 真田豪 于 2011-12-20 19:36 发表
为什么不放在泓史馆而放在这儿啊?~~~日俄战争好象超出咱们讨论的下限了呀~~~不过作为兴趣来弄,丰富下自己的见识总是好的~~~
= =因为是翻译文么,而且这不也超过泓史馆的下限了么。。就放这儿了。。
重复什么的。。大概校对的时候多了句= =

TOP

引用:
原帖由 真田豪 于 2011-12-20 19:38 发表
又~~~~

我們二人被引進司令官室,稍稍等待了一會兒。不久,敵將諾伯加托夫少將出現了。被迎接到司令官室的我們二人,稍微等待了一會兒。不久,敵將諾伯加托夫少將出現了。

这段意思重复了~~~~


PS:为啥用 ...
= =其实就是顺手用了繁体而已。。等翻完了改成简体好了。。。。
不过译了一半才发现好像不是什么很有意义的内容= =
早知道还不如练着翻时亻弋小说。。

TOP

引用:
原帖由 真田豪 于 2011-12-20 19:56 发表
恩,所以说还是先看完再动手翻译比较保险哈~~~~ 悲催的偶一直有写一写天智与天武的心愿,不过现在看来估计没啥可能了,实在米心力啊~~~
其实我手头有大堆有趣的东西可以翻=。=
不过。。。缺乏动力啊动力。。。。寒假试着努力下吧。。。

TOP

发新话题