安房守日(真田豪语录)

发新话题
打印

《信长公记》翻译专项讨论贴

然则在偶看来,偶现在到希望联盟这种风气能维持下去
可惜看不惯的人太多,于是现在偶想找个“横挑鼻子竖挑眼”的人都找不到了
于是错永远是错,而且还是很值得炫耀的事
错了也没人知道,反正知道的也不会再理会
不知道的,也就是瞎起哄罢了

『武功夜話』信長編 前野家文書
这素原文
其他的的就没什么可说的了

私译公记终究与原始文差距很大
反正偶也素小白,看不懂很多人说的话写的东西
以后也懒得废这心了
没有七年之病,不用三年之艾。云无心以出岫亦为诗,诗若无心花月亦不苦。困欲眠时昼亦眠,醒欲起时夜亦起。若无登九品莲台之欲,亦无坠八万地狱之罪。若尽情活到当活之日,死亡不过是退隐而已。

TOP

引用:
原帖由 真田豪 于 2008-11-21 14:58 发表

问题不是出在挑错本身~~~而是出在奚落他人的劳动成果~~~善意的修正自然人人欢迎,可惜的是以俺在盟里四年的经历来看,那种情况实在不多啊~~~
善意的修正?这个不是笑话是虾米。可惜了偶更长的联盟经历
错了就是错了,不过是指出错误就成了横挑鼻子竖挑眼
偶是小白,偶不知道这里的大大个个已经能不懂五十音就可通读故日文
偶只知道有人在跟偶不熟的情况下会帮偶校队原文并指错,这里大概也只有紫殿和蔬菜,当然这二位如今也大多是客串形式了帮过,不过也没华丽到帮偶校队万字以上原日文的份。
可惜这样的人却被一些莫名其妙的人骂,或者网络上本来神经有病的人就多反正没人抓,于是干脆不来了。于是偶现在学会了惹不起偶还躲不起~你再神经病再能骂人总不至于到现实里来P偶,话说真的现实真人P反而简单多了
剩下的有能力的基本也不开口了,至多帮熟人,陌生人就免谈

SO果然是不需要拍砖的时代了,有能力的混久了看多了也跑得差不多了。能下的有这个水平的,要不就新人还少的可怜
剩下的就是漫天无谓翻译器,反正都是瞎蒙的,谁对谁错无人知道
现在也就这个样子
现在整个这圈子,除开少数几个人的文还能看看,其他的,彻底的无趣
偶现在也就当当小白,看看拿着翻译器的大大们是怎么装大神的
其余时间,不如看小说的好
至少比看着到处是错偶小白又看不懂的神佛文高级一些

这,算偶混迹这块八个年头的总结好了
以后安安心心做个水军玩偶的游戏看偶的书
各位大大就88吧

PS,走着走着突然想起,忘了气枪这厮。这厮委实可恶啊,现在经常看着彪日文,当初咋一次忙MS都没帮过~~可恶啊可恶,现在沉迷到游戏里到是有年多一个字没动了,当然,指的是某特殊方面,其他方面MS写了不少不少啊。强烈BS一万遍再加一万遍

[ 本帖最后由 泥舟斋 于 2008-11-21 18:40 编辑 ]
没有七年之病,不用三年之艾。云无心以出岫亦为诗,诗若无心花月亦不苦。困欲眠时昼亦眠,醒欲起时夜亦起。若无登九品莲台之欲,亦无坠八万地狱之罪。若尽情活到当活之日,死亡不过是退隐而已。

TOP

发新话题