re:Well, 如果这是fansub, 那就...
Well, 如果这是fansub, 那就是好笑. [em18]
不过, 如果这是官方翻译, 那就是让人气愤. [em02]
举例来说, 如果以下是fansub, 我会笑死. 但遗憾这是官方的 (我到现在还气...)
《浪客剑心》追忆篇 的英文官方翻译 ---
总司呼斋藤Master, Lord; 斋藤呼总司 Boy...
剑心对阿巴说"我会保护你,让你幸福!"英文配音说"Would you marry me, really?"(你真的嫁给我,好吗?)
剑心对桂说"我的刀会借给你的挙事。 阿巴保住我的性命, 我想她知道我要再次战斗, 我相信如此。" 英文配音说"I'll lend you my skills. Tomoe was destoyed by the Shogunate. They used her emotions to control her. I will make them pay for that."(我会借给你我的技能, 阿巴被幕府毁了! 幕府用她的感情控制她, 我将让他们付出代价!)
斋藤对总司说"你目前的状况, 不能打败他." 英文配音说"You wouldn't have a chance against an opponent who smells of so much blood."(面对这么血腥气的对手, 你不会有机会的!)
etc etc etc [em02]
(这翻译是故意的! 是为了迎合习惯看《X》这种"good vs evil"动画的观众. [em08])