Board logo

标题: 读日语有感 [打印本页]

作者: 宇都宫壬纲    时间: 2006-11-18 17:57     标题: 读日语有感

1.日本人的翻译水平是越来越低了,以前日本人的翻译水平多高呀.象什么政党\主义\经济\自转车什么的,到现在中国人都翻译出了"计算机"后来与时俱进等了"电脑",而日本人只翻译了个"空PIU塔" 2.看见了欠揍的词"南京虫",意思是"臭虫","南京米"意思是花生......感觉这比"支那"还侮辱中国人,尤其是南京人..... 3.如果て这个字母表示方式和所处位置的话,那么"我在安房用日本到砍了XX的头"就是"我他西挖 啊挖DE 你碰都DE XXNO 哭比偶 斩吗西他"怎么说怎么别扭呀~~~~~```
作者: 真田豪    时间: 2006-11-18 18:03     标题: re:南京虫",意思是"臭虫","南京米"意思...

南京虫",意思是"臭虫","南京米"意思是花生~~~~真的假的啊?[em05]
作者: 宇都宫壬纲    时间: 2006-11-18 18:06     标题: re:我在日语词典里看到的 还有假?

我在日语词典里看到的 还有假?
作者: 真田豪    时间: 2006-11-18 18:07     标题: re:[em04]哪本辞典的说?

[em04]哪本辞典的说?
作者: 宇都宫壬纲    时间: 2006-11-18 18:13     标题: re:反正是一本很正规的词典,相信我,绝对没有...

反正是一本很正规的词典,相信我,绝对没有问题.汉字\发音都有,是"NANKING MUSI" MUSI是虫.....
作者: 小田鸟津布    时间: 2006-11-18 18:58     标题: re:是で非て。。。

是で非て。。。
作者: 小田鸟津布    时间: 2006-11-18 19:01     标题: re:现在用トコジラミ的比较多,南京虫只用作别...

现在用トコジラミ的比较多,南京虫只用作别名
作者: 上杉宗政    时间: 2006-11-18 19:41     标题: re:前段时间把五十音图给勉强背了下来结果...

前段时间把五十音图给勉强背了下来 结果现在把片假名搞忘了……
作者: 贼人小伍    时间: 2006-11-18 21:14     标题: re:日本去中国化的结果?[em05]

日本去中国化的结果?[em05]
作者: 真田曜丽    时间: 2006-11-21 00:51     标题: re:俺稀饭漫画里面配音的日语,听起来很好听

俺稀饭漫画里面配音的日语,听起来很好听
作者: 真田豪    时间: 2006-11-21 10:02     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]真田...

引用:
下面引用由真田曜丽发表的内容: 俺稀饭漫画里面配音的日语,听起来很好听
漫画里面配音?~~~会说话的书?!~~~强!~~~~日本的声优都是专业的,自然强大呀~~~[em06]
作者: 真田曜丽    时间: 2006-11-21 12:03     标题: re:俺滴意思是动画—__—

俺滴意思是动画—__—
作者: 万里小路安房    时间: 2006-11-21 12:04     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]真田...

引用:
下面引用由真田豪发表的内容: 漫画里面配音?~~~会说话的书?!~~~强!~~~~日本的声优都是专业的,自然强大呀~~~
雖然估計星SAMA是打錯字了,不過“有聲書”這個東西是確實存在的哦……[em13]
作者: 真田曜丽    时间: 2006-11-21 12:07     标题: re:嗯,偶家小尼莫的布书都有声音

嗯,偶家小尼莫的布书都有声音
作者: 万里小路安房    时间: 2006-11-21 12:13     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]真田...

引用:
下面引用由真田豪发表的内容: 漫画里面配音?~~~会说话的书?!~~~强!~~~~日本的声优都是专业的,自然强大呀~~~
不光是專業的問題,還要有愛啊、愛……[em13]
作者: 真田曜丽    时间: 2006-11-21 12:15     标题: re:就像房子对俺一样……

就像房子对俺一样……
作者: 平尚清    时间: 2006-11-21 12:21     标题: re:嗯,有偉大的愛啊、愛……[em06]

嗯,有偉大的愛啊、愛…… [em06]
作者: 真田曜丽    时间: 2006-11-21 12:24     标题: re:怎样的爱才算伟大捏

怎样的爱才算伟大捏
作者: 平尚清    时间: 2006-11-21 12:27     标题: re:山可蹦地可裂,我們肩並著肩,手牽著手哇~...

山可蹦地可裂,我們肩並著肩,手牽著手哇~~~~~~~~~~~~~~
作者: 林飞影    时间: 2006-11-21 12:28     标题: re:这么危险.....[em04]

这么危险.....[em04]
作者: 平尚清    时间: 2006-11-21 12:30     标题: re:開個玩笑麽……[em04]

開個玩笑麽…… [em04]
作者: 真田曜丽    时间: 2006-11-21 12:51     标题: re:于是,俺和尚清手握手去把山给磨平

于是,俺和尚清手握手去把山给磨平
作者: 平尚清    时间: 2006-11-21 13:07     标题: re:大心~握手~[em01]

大心~ 握手~ [em01]
作者: 宇都宫壬纲    时间: 2006-11-22 17:10     标题: re:更郁闷了~~~~昨天才知道我把一个著名人...

更郁闷了~~~~昨天才知道我把一个著名人物的名字读错了三年...是朝仓义景...不是朝仓义景......我应该知道的呀...ASAKURA...就是ZHAO仓呀....
作者: 藤原泰明    时间: 2006-11-23 07:37     标题: re:如果说配音的话,自然不能不提我们家石头啊...

如果说配音的话,自然不能不提我们家石头啊~~~[em01]
作者: 柳川昌信    时间: 2006-11-23 09:09     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]宇都...

引用:
下面引用由宇都宫壬纲发表的内容: 更郁闷了~~~~昨天才知道我把一个著名人物的名字读错了三年...是朝仓义景...不是朝仓义景......我应该知道的呀...ASAKURA...就是ZHAO仓呀....
[em02]俺刚知道。。。不是CHAO阿。。。呃。。。还有竹中重治的重念CHONG还是ZHONG也有点迷茫。。。
作者: 柳川昌信    时间: 2006-11-23 09:12     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]真田...

引用:
下面引用由真田豪发表的内容: 南京虫",意思是"臭虫","南京米"意思是花生~~~~真的假的啊?
[em12]在日本我原来只是一颗臭花生。。。哼我要做铜豌豆[em07]
作者: 宇都宫壬纲    时间: 2006-11-23 12:15     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]柳川...

引用:
下面引用由柳川昌信发表的内容: 还有竹中重质的重念CHONG还是ZHONG也有点迷茫。。。
话说联盟名人竹中种子同学经常在本家出没,你还是小心点为好
作者: 柳川昌信    时间: 2006-11-23 12:34     标题: re:[em02]呃阿。。。怎么办啊。。。怎么...

[em02]呃阿。。。怎么办啊。。。怎么办。。。[em09]紧急下潜!!嗯。。。还是潜望镜深度先[em14]
作者: 真田豪    时间: 2006-11-23 13:20     标题: re:别怕,这是咱自己的地盘哈~~~~强龙还不...

别怕,这是咱自己的地盘哈~~~~强龙还不压地头蛇捏~~~嘿嘿~~~[em09][em09]
作者: 藤原泰明    时间: 2006-11-24 10:17     标题: re:自然是重(CHONG)治~~所以...

自然是重(CHONG)治~~ 所以所有叫种子的人都54之,正确的读法是虫子[em06] 重治=虫豸=虫子=重子 推理完成[em12]
作者: 藤原泰明    时间: 2006-11-24 10:19     标题: re:对了,建议来这里看看:http://ww...

对了,建议来这里看看:http://www.ribenshi.com/forum/read-htm-tid-1713-fpage-2.html 为什么说读CHONG,而不读ZHONG[em14]
作者: 真田曜丽    时间: 2006-11-24 10:41     标题: re:泰明,泰明,拿网网回家放着

泰明,泰明,拿网网回家放着
作者: 藤原泰明    时间: 2006-11-24 11:02     标题: re:估计下周就可以到半兵卫的时代了~~期待啊...

估计下周就可以到半兵卫的时代了~~期待啊~~ [em01]
作者: 真田曜丽    时间: 2006-11-24 11:04     标题: re:那是啥

那是啥
作者: 橘义辉    时间: 2006-11-24 11:09     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]真田...

引用:
下面引用由真田豪发表的内容: 南京虫",意思是"臭虫","南京米"意思是花生~~~~真的假的啊?
不会是指日本南北朝的南朝京都吧?猜想[em05]
作者: 藤原泰明    时间: 2006-11-24 12:11     标题: re:to星星:目前正在攻读大系日本历史 =...

to星星:目前正在攻读大系日本历史 = = 下周估计可以到安土桃山时代…… 目前正在战国徘徊[em08]
作者: 柳川昌信    时间: 2006-11-24 12:34     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]藤原...

引用:
下面引用由藤原泰明发表的内容: 自然是重(CHONG)治~~ 所以所有叫种子的人都54之,正确的读法是虫子 重治=虫豸=虫子=重子 推理完成
[em06]哦也!!不怕了!!原来我一直没读错。。。哇哈哈或![em01]
作者: 真田豪    时间: 2006-11-24 15:46     标题: re:[em04]为什么俺觉得读信长(zhan...

[em04]为什么俺觉得读信长(zhang),重(zhong)治比较好听捏~~[em09][em09]
作者: 藤原泰明    时间: 2006-11-24 16:54     标题: re:哼哼,这不是好听的问题 = =我...

哼哼,这不是好听的问题 = = 我们应该还人家本来的面目[em14]




欢迎光临 闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化 (http://sanada.net.cn/bbs/) Powered by Discuz! 6.0.0