Board logo

标题: 帮我翻译这一句 [打印本页]

作者: 大意觉迷    时间: 2006-5-11 13:23     标题: 帮我翻译这一句

改宗に従いざる寺は焼き払う
作者: 真田豪    时间: 2006-5-11 17:45     标题: re:光这一句不成,把前后文也帖出来吧~~~[...

光这一句不成,把前后文也帖出来吧~~~[em04]
作者: 大意觉迷    时间: 2006-5-11 21:06     标题: re:当時、この地域は天台・真言...

当時、この地域は天台・真言の二宗を中心としていたが、これにより多くの寺が改宗させられ、上総法華10ケ寺とよばれる中心寺の基礎はこの時できた。 これが「皆法華」「七里法華」などとよばれるものである。 当時の日蓮宗は京都をはじめ各地へその勢力を伸ばしている時期であり、酒井氏の領民統治の思惑と日蓮宗の地方への教腺拡張の動きとが合致したところに「七里法華」が生まれたものと云われている。 「七里法華」と対比されるものに西の備前法華と呼ばれるものがある。これは備前松田氏によって行われた領内の改宗である。それは「改宗に従いざる寺は焼き払う」という妥協のないものだったという。 姉崎地区にも妙経寺を始めとする多くの「顕本法華宗」の寺が現存するが、この「七里法華」の影響が大きいと思われる。
作者: 真田豪    时间: 2006-5-11 21:33     标题: re:啊,这个不难理解的,是逼迫寺院改宗,改为...

啊,这个不难理解的,是逼迫寺院改宗,改为法华宗,不从者就烧毁寺院~~~~
作者: 大意觉迷    时间: 2006-5-11 22:45     标题: re:原话用翻译器翻译的比较怪.

原话用翻译器翻译的比较怪.
作者: 真田豪    时间: 2006-5-11 22:49     标题: re:[em04]这个不用翻译器也能大致猜出意...

[em04]这个不用翻译器也能大致猜出意思来呀`~~~ 不坐车用脚量也是可以走到目的地的嘛,呵呵~~~~
作者: 大意觉迷    时间: 2006-5-11 23:11     标题: re:问题是这句话是对比备前法华和七里法华的异...

问题是这句话是对比备前法华和七里法华的异同,这句话意思不知道应该怎么理解。[em05]
作者: 真田豪    时间: 2006-5-11 23:22     标题: re:是指与在房总的七里法华相对应,西边备前法...

是指与在房总的七里法华相对应,西边备前法华也在兴起~~~~备前松田氏也在自己领内实行改宗,不服从就烧毁其寺院~~~~以此说明七里法华影响之大~~~
作者: 北鎌倉の紫    时间: 2006-5-12 17:21     标题: re:没空看你们啰嗦那么多。反正老豪的翻译是对...

没空看你们啰嗦那么多。反正老豪的翻译是对的。不愿改宗的寺——烧!
作者: 大意觉迷    时间: 2006-5-13 21:25     标题: re:上総国の3分の2を領するに及んで、日泰上...

上総国の3分の2を領するに及んで、日泰上人を土気城内に迎えた。上人は領内の寺院をことごとく改宗させるよう、定隆に求めたので定隆は城内の旅館を寺となし、上人はこれを如意宝珠山本寿寺(にょいほうじゅざんほんじゅじ)と名付けた。さらに定隆は城の南にあった真言宗の一寺にも寺号を求め、上人はこれに宝珠山善生寺(ほうじゅざんぜんしょうじ)(のちの善勝寺)といい寺名を与えた。また、定隆はかつて自分が住んでいた中野村にも一寺営みたいと申し出、上人はこれに「酒井の本城なれば」ということで、長秀山本城寺(ちょうしゅうざんほんじょうじ)(千葉市若葉区中野町)と号した。 这句呢?
作者: 真田豪    时间: 2006-5-13 22:25     标题: re:因为只是日文资料原文当中的一段,有的地方...

因为只是日文资料原文当中的一段,有的地方我拿不准(用翻译器的时候应该要结合上下文的)~~~大致弄了一下,家里其他人,特别是苍真/白饭这样略通日语的人也应该尽点力啊,权当自己做练习也好~~~ 日莲宗的影响已经波及上总国三分之二的领土,定隆将日泰上人迎入土气城(这句因为不知道前文,所以不一定准确).日泰上人帮助定隆将领内的寺院全都改宗,根据定隆的要求将城内的旅馆改为寺院并命名为如意宝珠山本寿寺。定隆要求为城南本属真言宗的一座寺院命名,上人将之命名为宝珠山善生寺(即此后的善胜寺)。同时,定隆提出在以前自己住的中野村也建一座寺院,因为这是酒井氏的本城,上人将之命名为长秀山本城寺(千叶市若叶区中野町)。
作者: 大意觉迷    时间: 2006-6-1 17:25

後北条軍の攻撃に対して、胤治は籠城策を採り「臼井衆原弥太郎以下、五十余人討捕候」の攻防戦を展開した。さらに、後北条方となった東金の酒井政辰が攻め寄せ「宗徒百余人討捕候」の勝利をおさめるなど有利に戦局を展開した。

----------------------------------------

永禄8(1565)年2月、胤貞は酒井胤敏(東金城主)を率いて、上杉輝虎に内応した土気城主・酒井胤治を攻撃しているが、原氏はこの戦いで「原弥太郎・渡邊孫八郎・大畑半九郎・大厩藤太郎・鈴木某」など五十人が討ち取られている。また、胤治の子・酒井左衛門二郎は、酒井宗家である酒井胤敏を攻撃し、「河嶋新左衛門尉・市藤(市東?)弥八郎」など百人を討ち取ったという。こののち、
--------------------------------------
这两段话的意思一点不太理解.[em04]
作者: 真田豪    时间: 2006-6-1 19:23

面对后北条氏的进攻,酒井胤治采用固守城池的策略(即笼城战),捕获或讨杀臼井众原弥太郎以下五十余人。并且击败加入后北条方的东金城酒井政辰军,捕获或斩杀其宗徒百余人。

----------------------------------------

永禄8年(1565)2月,臼井城主原胤贞率领东金城主酒井胤敏,攻击内应上杉辉虎的土气城主酒井胤治.然而此战原弥太郎、渡边孙八郎、大畑半九郎、大厩藤太郎、铃木某等五十人被斩杀。同时,酒井胤治之子酒井左卫门二郎攻击作为酒井宗家的酒井胤敏,讨取河岛新左卫门尉、市藤(市东?)弥八郎等百余人。


这两段其实讲的是同一件事,即永禄八年(1565)二月后北条氏协同臼井城主原胤贞、东金城主酒井胤敏进攻土气城主酒井胤治,结果没有成功~~~~
作者: 大意觉迷    时间: 2006-6-1 19:32     标题: re:原弥太郎等人是原胤贞的人喽?[em10]

原弥太郎等人是原胤贞的人喽?[em10]
作者: 真田豪    时间: 2006-6-1 19:34     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]大意...

引用:
下面引用由大意觉迷发表的内容: 原弥太郎等人是原胤贞的人喽?
自然是~~~~[em04]
作者: 大意觉迷    时间: 2006-6-5 11:40     标题: re:東金酒井氏は台地に拠り、土気酒井氏は海浜...

東金酒井氏は台地に拠り、土気酒井氏は海浜にわたって後北条勢を待ち受けた。 --------------------- 翻译器云“东金酒井氏台地基于”殊不可解。[em11]
作者: 苍真    时间: 2006-6-5 12:11     标题: re:東金酒井氏在台地上驻扎,土气酒井氏则在海...

東金酒井氏在台地上驻扎,土气酒井氏则在海滨处等待着后北条势的到来。
作者: 大意觉迷    时间: 2006-6-7 18:57     标题: re:上総国には他国のように大きな規模の一族、...

上総国には他国のように大きな規模の一族、 土着の国人衆による強い家臣団体制が無く、 心の拠り所となる惣領家を持たない、 小領主達が集まっている状態だったのです。 つまり、利害関係によって結束する所が大きく、 ひとたび劣勢となるやその結束力は脆弱だったようです。 同じ里見勢または北条勢となりながら、そのなかで私利私欲で 節操無く戦いが行われたりして、両陣営から嘆かれることもあったようです。
作者: 北鎌倉の紫    时间: 2006-6-7 21:21     标题: re:上总国不像别国,没有由大规模望族或当地的...

上总国不像别国,没有由大规模望族或当地的国人众组成的强大的家臣团体制,也没有众心所向的惣領家,只是小领主群聚的状态。因此,彼此间大多通过利益关系结合,一旦处于劣势,就人心涣散(团结力低下)。虽同为里见派或北条派,但不时为了私利私欲,毫无气节地在内部争斗,为两阵营所不齿。
作者: 真田豪    时间: 2006-6-7 23:07     标题: re:多谢阿紫~~~虽然我也能大致猜出意思,不...

多谢阿紫~~~虽然我也能大致猜出意思,不过绝对没有阿紫这么流畅的译笔啊~~~感动ING~~~[em03]
作者: 大意觉迷    时间: 2006-6-8 12:12     标题: re:[em09][em09][em09][e...

[em09][em09][em09][em09] 十分感谢阿紫殿下
作者: 大意觉迷    时间: 2006-6-8 18:04     标题: re:五日一二日、下総の土気(とけ)城(千葉市...

五日一二日、下総の土気(とけ)城(千葉市)・東金(とうがね)城(千葉県東金市)を攻略中の浅野らの部隊に対し、秀吉はいくつかの指示を与えています。浅野らが攻略した城の周辺の村々から年貢として納入する夏麦については、攻略した城の留守居(るすい)の者に任せて、当面はどこにも納入しないよう百姓らに通達するよう命じています。さらに乱暴狼藉をする恐れもあることから、浅野らが直接村々に部隊を派遣することも厳禁しています。また秀吉は、浅野らに対して「禁制」の効力によって焼失を免(まぬが)れた村々の百姓からは、「禁制」発給の手数料として兵粮(ひょうろう)を進上(しんじょう)させることも命じています(「難波創業録」(なにわそうぎょうろく))。兵粮とは戦時に将兵に与えられる食糧のことです。「禁制」を発給する際には、通常地域からその手数料を銭で徴収しますが、ここでは兵粮を進上させています。本来、秀吉「禁制」は地域の安全保障のために出されたのですが、場合によっては兵粮の確保という意図に関連したケースがあったのかもしれません。さらに別の資料で分かることですが、秀吉は、拠点である岩付城(いわつき)(埼玉県岩槻市)や鉢形城をなかなか攻略しない浅野らを叱責しています。すでに東北地方の平定(へいてい)まで考えている秀吉からすれば、浅野らの部隊の動きが気になっていたのでしょう。
作者: 北鎌倉の紫    时间: 2006-6-8 23:00     标题: re:5月12日,秀吉向正在攻打下总土气城、东...

5月12日,秀吉向正在攻打下总土气城、东金城的浅野等人的部队下达了几条命令。命其通令城池周围的村庄:各村本应作为年贡上缴的夏麦暂时不要上缴给任何方,全由守城的人处理。并且,为了防止行凶掠民,严禁浅野等人直接派部队进村。同时,秀吉又让浅野等命令村民上缴军粮,作为颁布禁令、使村子免受烧杀抢掠的代价。(见《难波创业录》)军粮是作战时发给将士的粮食。通常颁布禁令的代价是从当地收钱,但在这里用军粮来计算。颁布禁令本来是为了确保地区的安全,不过秀吉有时也考虑到军粮的补给。另据别的资料,秀吉训斥了迟迟不动手攻打据点岩付城和钵形城的浅野。秀吉已经想到要平定东北,所以很不放心浅野等部队的动向。
作者: 北鎌倉の紫    时间: 2006-6-8 23:02     标题: re:哎~~~填坑要趁早啊![em03]

哎~~~填坑要趁早啊![em03]




欢迎光临 闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化 (http://sanada.net.cn/bbs/) Powered by Discuz! 6.0.0