标题:
自学日语问题集
[打印本页]
作者:
真田若云
时间:
2007-10-27 19:14
标题:
自学日语问题集
虽然课业忙,不过日语学习仍然没放松,继续缓慢进行着,不过没心情写日记了,只想提出问题,干脆开个新帖子问好了~
问题可能比较傻比较简单,不过这是本公主喜欢寻根究底的本质
1,你看什么电视节目?
书本翻译:テレピで どんな 番组を 見ますか。
那是否能这样翻译呢?
テレピで 何の 番组を 見ますか。
2,有这样一个句子:張さんは あまり よく わかりません。
这个句子怎样翻译?是不是有问题?
あまり的解释是很,太;よく的解释是充分地或者常常。而且都是副词,能这样放在一起吗?
3,どれが 友逹の 科学の 新聞ですか。
どこが 美術館ですか。
が是格助词,作主语。可用は代替吗?
4,おじいさん / そふ
おぱあさん / そぼ
お父さん / ちち
お母さん / はは
お兄さん / あに
お姊さん / あわ
两组词有什么不同的用法吗?
[
本帖最后由 真田若云 于 2007-10-27 19:15 编辑
]
作者:
林飞影
时间:
2007-10-27 19:17
已经超出我的理解范围了~~~~一下接受不了这么多信息
我们天顶星不弄这个~~~
作者:
宇都宫雅人
时间:
2007-10-27 19:37
最后一个
~~自家称呼时,通常都是はは~ちち什么的
但在外面说到自己的家人时就是お母さん ~お兄さん什么的
话说~~俺是一直叫俺娘~
ははうえ
作者:
真田若云
时间:
2007-10-27 19:58
这样啊……好像那个书本里面有有说过
但是课文里面女儿却直接称呼妈妈お母さん~~
另外,什么是天顶星。。?
作者:
林飞影
时间:
2007-10-27 20:02
课文里与实际还有一定区别~~~
我记得《风林火山》里~~~晴信就是一直管阿北老夫人叫“ははうえ“~~~
名词解释:天顶星,宇宙尽头的一颗巨行星,拥有着强大军事力量~~~
作者:
苍真
时间:
2007-10-27 21:05
ははうえ是“母上”的意思……
作者:
林飞影
时间:
2007-10-27 21:07
引用:
原帖由
宇都宫苍真
于 2007-10-27 21:05 发表
ははうえ是“母上”的意思……
那就素尊称??平常怎么说
作者:
苍真
时间:
2007-10-27 21:19
这要看你什么人什么等级啦,现在一般都是叫对内称哦卡桑、对外称哈哈的~
作者:
真田若云
时间:
2007-10-27 22:21
= =你们讲的完全相反阿
作者:
冷泉宏理
时间:
2007-10-27 22:48
对外称自己的父亲母亲用ちちはは,其他情况不用的。
作者:
小田鸟津布
时间:
2007-11-1 11:26
1,你看什么电视节目?
书本翻译:テレピで どんな 番组を 見ますか。
那是否能这样翻译呢?
テレピで 何の 番组を 見ますか。
可以,但不常用,前提是“何”读作“なん”。
2,有这样一个句子:張さんは あまり よく わかりません。
这个句子怎样翻译?是不是有问题?
あまり的解释是很,太;よく的解释是充分地或者常常。而且都是副词,能这样放在一起吗?
よく是“很、非常”,あまり是“不很、不太”,连起来意思就是“张不是很清楚(明白、知道)。”
3,どれが 友逹の 科学の 新聞ですか。
どこが 美術館ですか。
が是格助词,作主语。可用は代替吗?
从语法上讲は和が的作用一样,但口语中,特别是在和日本人说话时除了人称指代以外用が的情况较多。
4,おじいさん / そふ
おぱあさん / そぼ
お父さん / ちち
お母さん / はは
お兄さん / あに
お姊さん / あわ
左边一组是对外称呼他人的父母亲戚、或是在家里称呼家人,比如对他人说:Xさんのおじさん……或者叫自己的爷爷“おじいさん”。
右边一组是对外称呼自己家人时用,比如对外人说:わたしのそふ……
总的来说多用用就熟悉了,和“が”、“は”一样,刚开始需要一些甄别,后来就自然而然地脱口而出了。另外一句话里尽量避免用两个或两个以上的系词(は、が等):)
[
本帖最后由 小田鸟津布 于 2007-11-1 11:32 编辑
]
作者:
绯村明月
时间:
2007-12-3 00:41
は和が得最主要区别是
前者的句子强调的是后半
后者的句子强调的是が前面的
欢迎光临 闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化 (http://sanada.net.cn/bbs/)
Powered by Discuz! 6.0.0