标题:
宗信殿,帮解释下看看
[打印本页]
作者:
踏月追风
时间:
2005-4-10 12:31
标题:
宗信殿,帮解释下看看
1.「此ノ如キ犬死、古来其ノ例ヲ聞ザル事ナリ」 2.いなかにも京にも御所の絶えはてて 公方にことを嘉吉(欠きつ)元年 3.
「刃わたる時節」[/COLOR]
4.[/COLOR]
皆々がそれを守らなければ仕方がない [/COLOR]
作者:
宗信
时间:
2005-4-13 14:01
标题:
Re:宗信殿,帮解释下看看
1 应该是什么人说的话吧,象这样的句子,我希望追风殿下能够给我完整的。否则无法准确的翻译,不过看意思好象是“象这种窝囊的死法,很少见的?”还是给完整的吧。 2 是说 乡下和皇宫的来往被完全隔断了,这里的乡下可能是代名词,应该是指比较远的大名势力吧,至于年号,是公方记载的嘉吉元年,也应该是1441年,看样子阁下的这段话应该是写幕府和结城家的事吧,因为在1441年结城家因为被围城和断粮,最后灭亡了。也许也是写叛乱的事,因为在嘉吉元年的京都附近近江发生过农民起义,我记得是这样的。 3 好象是日本的一个节日或者类似祭奠的一种活动,就象我们的泼水节吧。 4 还是和1一样,最好给多的一点资料,不过这句话的意思是``除了全部守卫(保持)以外,没有别的办法(手段)了。
作者:
宗信
时间:
2005-4-13 14:04
标题:
Re:宗信殿,帮解释下看看
整体的看,追风殿下好象在写应仁之乱吧,对不起,我只是乱猜的,不好意思。
作者:
踏月追风
时间:
2005-4-13 17:10
标题:
Re:宗信殿,帮解释下看看
是[B]嘉吉之乱,那几句话原文里就是引用别人的话[/B] .
「刃わたる時節」是形容足利义教的“恐怖”统治的,并列的一句话还有[B]「万人恐怖」[/B][/COLOR] その為世の人々は、義教の治世を、
[B]「刃わたる時節」[/B][/COLOR]
[B]「万人恐怖」[/B][/COLOR]の世などと表現し、戦々恐々として義教の機嫌を損なわぬように努めたという。
作者:
真田豪
时间:
2005-4-13 17:59
标题:
Re:宗信殿,帮解释下看看
的确,如宗信所言~~~最好将要求翻译的[B]前言后语[/B]一并贴出来,否则单独一句是很难翻译准确的~~~~~~
欢迎光临 闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化 (http://sanada.net.cn/bbs/)
Powered by Discuz! 6.0.0