Board logo

标题: [策论试帖]圣Hildegard及其音乐浅析 [打印本页]

作者: 浅词    时间: 2006-2-13 14:59     标题: [策论试帖]圣Hildegard及其音乐浅析

Before the Renaissance of the Middle Age, much music were often anonymous. What is called Gregorian chant was a series of cantus planuses, from different areas for religious rites, which were admitted and compiled by Pope Gregory I during his ruling. However, we can still find music that had definite composers. Hildegard of Bingen was one of the most important people. We can hear many songs that contained graceful words and original melodies from her. Hildegard was born in a noble family. She was tenth child in her family. All of the family members had religious belief. Two of her brothers were priests and one of her older sister became a nun. When she was 8 years old, Hildegard was sent to the convent in Disibodenberg which was founded by Jutta, the sister of Count Spanheim. 1136, when Jutta died, Hildegard was elected Magistra of the convent. Hildegard loved music. Early leaders of church often worried that the melodies were too projective that would affect people's attention and understanding of the words. Augustine once said,"Yet when it befalls me to be more moved with the voice than the words sung, I confess to have sinned penally, and then had rather not hear music."(Aurelius Augustine, Confessions, Publisher: Grand Rapids, Oak Harbor 1999, book 10, chapter 33) However, Hildegard did not have that kind of apprehension. Perhaps her belief was so firm and unshakable that it wouldn't be weakened by music. The most important thing was that her opinion about music was totally different from early priests. In 1178, she wrote a letter in defence of singing, saying "it is proper for the body, in harmony with the soul, to use its voice to sing praise to God." If there's no music, words are only empty shells. Only when sung, they are alive since words are bodies and music is spirit. The reason why music is so lofty is that it is sound which can be connected to the most holy sound of the world. The most holy sound is from God and it is the life of every creature. Among the works of Hildegard, the most eye-catching pieces are 77 songs. These were songs of rites Hildegard composed for her sisters. They were compiled as one collection, named Symphonie armonie celestium revelationum, including antiphons, respons, sequences, hymns, one Kyrie and one Alleluia and so on. These songs have graceful words and are short and terse. The language is simple and pure. The accompaniments were also composed by Hildegard. They didn't continue the chant mode which were already existed. Instead, they were very original. The melodies were varied. There were not only syllabic settings, but melismatic organums and others as well. Sometimes the range of sound was very wide and the melodies were almost impromptu. In her sequence O ignis spiritus, Hildegard used Dorian, Hypodorian and Phrygian as the main modes. From rehearsal letter A to the end of rehearsal E was Hypodorian. From rehearsal letter F to the end of Q was Dorian. Then, it went back to Hypodorian from letter R until the end of W. From letter X to the end of this piece, because of the E-flat, the melody turned to Phrygian mode. Although there appeared a low C in Dorian and a high D in the second Hypodorian period, the modes were still clear and definite. These can be regarded as departures from the main modes. As I mentioned before, the melodies composed by Hildegard were almost impromptu and hardly observed the rules of chant modes. These factors made the melody more floating and varied. Because O ignis spiritus was a sequence, its melodic style was syllable style. Every single syllable of the words matched a single note. The syllables of Each pair of phrases are equal to each other and use the same melody. In terms of melodic shape, the peak of the whole piece is the third verse and the lowest point is the beginning of this sequence. Each peak of every verse is almost always in the middle. For example, in verse 1a, the peak is on "vita", the begining of the second phrase. In 1a, "tos" from "fractos" is the peak. 2a, the beginning of the third phrase "cis" is the peak and so on. However, there's still an exception. In verse 5a, the peak is on near the end of this verse instead of being at the beginning of second or third phrase, like others. Also, there are two peaks in verse 5a, one on "per" from "semper" and the other on "enti" from "sapienti". As we all know, in the Middle Age, nuns would receive different educations from monks. Many monks or priests were great musicians because they received much more higher educations. Hildegard didn't receive special music training, but up to now, people are moved by her music for its deep emotion and its simple and gentle of beauty. 为了西方音乐史课题研究而仓促作的小论文,英文可能不到800字,但是翻译成中文的话,应该有多……以上,那个,英文看不懂的话,偶只有以后慢慢来翻译了,其他看不懂的话……擦汗……= =llllllllllll偶也不晓得怎么办= =
作者: 湘合某枫    时间: 2006-2-13 15:08     标题: re:俺是喜欢音乐的,但俺是恨鸟语的

俺是喜欢音乐的,但俺是恨鸟语的
作者: 浅词    时间: 2006-2-13 15:12     标题: re:= =llllllllllll偶的中文已...

= =llllllllllll偶的中文已经…………咳咳……见不得人鸟……T_T偶尽量翻吧……
作者: 笕英策    时间: 2006-2-13 15:34     标题: re:呃……呃……我想说,如果是英文的话,我想...

呃……呃……我想说,如果是英文的话,我想家里绝大部分人都失去鉴定能力了。 中世纪的音乐家小传……
作者: 浅词    时间: 2006-2-13 15:43     标题: re:否…………并不只是生平小传而已……= =...

否…………并不只是生平小传而已……= =附带代表作品分析……llllllllll 鄙人会慢慢翻译出来的……不过,请不要苛责鄙人的中文水平T_T
作者: 笕英策    时间: 2006-2-13 16:05     标题: re:用母语,谁会苛责你啊

用母语,谁会苛责你啊
作者: 云间舞鹤    时间: 2006-2-13 16:25     标题: re:这篇就不用译了,离本战主题走得远了。另,...

这篇就不用译了,离本战主题走得远了。另,若真要翻译……也不是请楼主翻译小说,不要求多么华丽的文笔。最后,请用斜体标出术语-比如那些个拉丁文,谢谢。 ps:“Before the Renaissance of the Middle Age”这句会造成歧义。
作者: 浅词    时间: 2006-2-13 16:29     标题: re:在下用英语与美国人交谈,如有差错,旁人也...

在下用英语与美国人交谈,如有差错,旁人也会以“哦,那并不是她的母语”这样的理由而不予苛求,但是,如果在下在用母语词不达意时,则会招来讥笑“看这家伙连自己母语都用不好”,楼上大人,你说是不是呢? 在下有所顾虑是因为~~~~~在下从未用中文写过论文lllllllllll若翻译得不入各位法眼,还请各位高抬贵手了= =
作者: 宇都宫壬纲    时间: 2006-2-13 16:32     标题: re:看不懂呀~~~~~~~~这实在是考验偶的...

看不懂呀~~~~~~~~这实在是考验偶的高中英语水平呀。。。。主公说过不准使用英语以及日语,否则家法处置。。。。。
作者: 浅词    时间: 2006-2-13 16:33     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]云间...

引用:
下面引用由云间舞鹤发表的内容: 这篇就不用译了,离本战主题走得远了。另,若真要翻译……也不是请楼主翻译小说,不要求多么华丽的文笔。最后,请用斜体标出术语-比如那些个拉丁文,谢谢。 ps:“Before the Renaissa...
请问那句话会引起怎样的歧义呢?抱歉,我不是很明白
作者: 大意觉迷    时间: 2006-2-13 16:34     标题: re:我是帮不上什么忙,不过只要你的态度是认真...

我是帮不上什么忙,不过只要你的态度是认真的,就表示支持。
作者: 云间舞鹤    时间: 2006-2-13 16:35     标题: re:可以理解为中世纪renaitre了。

可以理解为中世纪renaitre了。
作者: 浅词    时间: 2006-2-13 16:35     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]宇都...

引用:
下面引用由宇都宫壬纲发表的内容: 看不懂呀~~~~~~~~这实在是考验偶的高中英语水平呀。。。。主公说过不准使用英语以及日语,否则家法处置。。。。。
所以只是试帖而已……总的来说就是…………占位置~~~~~笑,我会尽快翻译出来的
作者: 浅词    时间: 2006-2-13 16:41     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]云间...

引用:
下面引用由云间舞鹤发表的内容: 可以理解为中世纪renaitre了。
恕小女子眼拙,请大人解释一下renaitre这个单词。
作者: 金森宗信    时间: 2006-2-13 16:45     标题: re:- -。。。。俺。。俺~~看不懂~~~等...

- -。。。。俺。。俺~~看不懂~~~等楼主的汉化补丁了~~~
作者: 浅词    时间: 2006-2-13 16:56     标题: re:尽请期待汉化补丁1.0版本…………- -...

尽请期待汉化补丁1.0版本…………- -lllllllll掩面而逃……>///<
作者: 云间舞鹤    时间: 2006-2-13 17:03     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]浅词...

引用:
下面引用由浅词发表的内容: 恕小女子眼拙,请大人解释一下renaitre这个单词。
不好意思,如此写:renaî tre …… renaissance的动词态。
作者: 真田豪    时间: 2006-2-13 17:55     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]浅词...

引用:
下面引用由浅词发表的内容: 所以只是试帖而已……总的来说就是…………占位置~~~~~笑,我会尽快翻译出来的
瀑布汗,没想到从学校里毕业后还碰上英语考试 ~~~ 诚如小八所言,这篇不用翻译了,与我们要探讨的问题相距太远~~~`不得不遗憾的告诉楼主,作为策论这篇是不合适的~~`` PS:我们对策论的要求是:三个月之内须交一篇八百字以上的日史文章(最好是写历史方面的、文艺类文章则须以历史为依托)或者图画、网页制作等与网站有关的作品~~~ 楼主不用心急,先熟悉一段时间再说吧,先看看其他人的策论,有四个月的时间给你准备呢,呵呵~~~`
作者: 北鎌倉の紫    时间: 2006-2-13 19:02     标题: re:呵!可爱的MM!音乐和音乐史你可以和苍真...

呵!可爱的MM!音乐和音乐史你可以和苍真的老婆讨论。(你该不会就是小a的朋友吧?) 不过,首先你对日本史有没有一点兴趣?否则没有必要硬加入真田家的。有很多其他的网站适合你的爱好的。 老豪,不是挖你的墙脚。[em04]
作者: 真田豪    时间: 2006-2-13 19:11     标题: re:喷!你这还不是在挖墙角啊~~~要知道MM...

喷!你这还不是在挖墙角啊~~~要知道MM可是珍惜资源哦,嘿嘿~~~`
作者: 湘合某枫    时间: 2006-2-13 19:56     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]浅词...

引用:
下面引用由浅词发表的内容: 在下用英语与美国人交谈,如有差错,旁人也会以“哦,那并不是她的母语”这样的理由而不予苛求,但是,如果在下在用母语词不达意时,则会招来讥笑“看这家伙连自己母语都用不好”,楼上大人,你说是不是呢? ...
因为怕被笑话便不用母语么 如此反倒更遭人耻笑 某信秀在星条处待了数载,中文也确实不像土长华人般流利 但大家都是中国人,对内就该说中国话用中国字
作者: 浅词    时间: 2006-2-14 00:43     标题: re:上完课爬过来………那么,关于Fr...

上完课爬过来……… 那么,关于French Revolution的论文可以用来作策论么?= =llllll(我讨厌翻译哑哑T_T)因为学习相关的都是西方文化,日本的东西接触的不多,都是最近在和朋友一起打战国无双才对日本战国感兴趣的(其实是对帅哥感兴趣吧……被pia飞-0-) 用母语交流是没什么问题,主要是,我从小到大就没用中文写过论文呀TAT而且,我讨厌翻译~~~~~~= =其实,如果,不用入仕也没什么坏处的话,我当个游魂什么的也不错~~~~~~orz~~~~~~
作者: 真田豪    时间: 2006-2-14 01:04     标题: re:没有写论文那么夸张~~~``八百字的读后...

没有写论文那么夸张~~~``八百字的读后感就可以了,或者与日史有关的文艺作品、绘画、网页制作作品也行~~~ 其实翻译一段日史有关的英文资料也可以(这个应该可以搜索的到)~~~` PS:楼主莫不是迷上了战国无双中那个热血的幸村么?呵呵~~~其实光荣的《信长之野望》与《太阁立志传》也很好玩啊,最近几代里的幸村简直帅的一塌糊涂~~`[em08][em05]
作者: 浅词    时间: 2006-2-14 06:23     标题: re:nod~~~~~就是那样的~~~~可惜这...

nod~~~~~就是那样的~~~~可惜这里玩游戏要买正版啊,哪有那么多钱TAT 早之前没玩战国的时候,迷庆次,可惜后来一玩战国,居然把小次画成那个样子~~~~~只好移情别恋了= =llllllllll 那么,这个楼就让我厚颜无耻的先占了,最近大概没时间写,可能要等到下个月底从芬兰回来再说了,多谢照顾,鞠躬……飞遁~~~~~~~~
作者: 林飞影    时间: 2006-2-14 08:41     标题: re:那策论时间就由昨天开始算???还是......

那策论时间就由昨天开始算???还是.........怎么办??
作者: 浅词    时间: 2006-2-14 10:38     标题: re:恩那,没有关系…………不在乎一两天的

恩那,没有关系…………不在乎一两天的
作者: 滨野由希    时间: 2006-2-14 10:49     标题: re:音乐……还是中世纪的,不感兴趣……爬走。

音乐……还是中世纪的,不感兴趣……爬走。
作者: 湘合某枫    时间: 2006-2-14 10:53     标题: re:我倒是喜欢……然则看不懂-0-

我倒是喜欢……然则看不懂-0-
作者: 真田豪    时间: 2006-2-14 12:38     标题: re:[QUOTE][b]下面引用由[u]浅词...

引用:
下面引用由浅词发表的内容: nod~~~~~就是那样的~~~~可惜这里玩游戏要买正版啊,哪有那么多钱TAT 早之前没玩战国的时候,迷庆次,可惜后来一玩战国,居然把小次画成那个样子~~~~~只好移情别恋了= =lllllll...
好的,还是另外发个策论帖子比较好~~~``不用心急的,有四个月的时间呢~~`欢迎常来玩~~~ PS:其实历史上真实的幸村长得比较困难呀~~~``虽然俺知道说实话会有被众多MM砍的危险~~~呵呵~~`[em05]
作者: 冷泉宏理    时间: 2006-2-14 13:23     标题: re:完全不懂英文。

完全不懂英文。
作者: 云间舞鹤    时间: 2006-2-14 13:38     标题: re:http://www.samurai-a...

http://www.samurai-archives.com 英文战国类网站。如此可称楼主意乎?
作者: 真田豪    时间: 2006-2-14 13:50     标题: re:小八真会拍MM马屁~~~

小八真会拍MM马屁~~~
作者: 云间舞鹤    时间: 2006-2-14 14:38     标题: re:主公怎么能这么说捏……

主公怎么能这么说捏……
作者: 真田豪    时间: 2006-2-14 14:47     标题: re:呵呵,人不风流枉少年~~~``俺又没说你...

呵呵,人不风流枉少年~~~``俺又没说你做错了,有本事多骗几位MM加入的话,俺还额外给你加功勋捏~~`本来就应该互相帮助才对呀~~~
作者: 贼人小伍    时间: 2006-2-14 19:38     标题: re:英文......要看懂不是难事问题在...

英文......要看懂不是难事 问题在于另外一种语言的神韵跟意境,没有很好的修为,是不能体会的 所以跟中国人说中文,是一种体谅,更是一种尊重 记得江户古学派过份热衷汉学,连骂人的脏话都用汉语,结果招致日本人普遍地诟病。 道理是一样的。
作者: 文岛昌信    时间: 2006-2-20 12:17     标题: re:楼主!你狠!!厉害!!

楼主!你狠!!厉害!!
作者: 湘合某枫    时间: 2006-2-20 12:23     标题: re:请不要在泓史馆跟单纯的赞美帖

请不要在泓史馆跟单纯的赞美帖
作者: 真田豪    时间: 2006-2-20 12:33     标题: re:稍微修正一下核桃的说法~~~``在泓史馆...

稍微修正一下核桃的说法~~~``在泓史馆不是不能跟单纯的赞美帖(质疑帖、批斗帖),而是尽量不要发类似灌水的帖子,尽可能做到言之有理、言之有物才好~~~ PS:核桃呀,你再仔细看看,貌似他不是在赞美楼主哦,呵呵~~~
作者: 湘合某枫    时间: 2006-2-20 12:51     标题: re:啧啧,上面这只跑题了哟

啧啧,上面这只跑题了哟




欢迎光临 闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化 (http://sanada.net.cn/BBS/) Powered by Discuz! 6.0.0