------------------------------------------------------------------------------
[1] G.Clauson, Some Old Turkish Words connected with Hunting, in.W.Heissig ed. Die Jagd bei den Altaischen Völkern: Vorträge der Ⅷ.PIAC vom 30.8 bis 4.9 1965 in Schloss Auel, Wiesbaden 1968, p17.
[2] R.Dankoff, Baraq and Burāq, in. Central Asiatic Journal15/2, 1971. pp102-111.亦参R.Dankoff/J.Kelly trans.Mahmud al-Kasğari Compendium of the Turkic DialectsⅠ, p290, Harvard University Press 1982.
[3] [宋]叶隆礼撰,贾敬颜校点:《契丹国志》,241页,上海,上海古籍出版社,1985。
[4] 收入杨建新主编:《古西行记选注》,242页,银川,宁夏人民出版社,1987。
[5] [元]熊太古《冀越集记》,292页上,济南,齐鲁书社《四库全书存目丛书影印清钞本》,2001。
[6] [清]张缙彦:《宁古塔山水记》(李兴盛校点),29-30页,黑龙江人民出版社,1984。
[7] 额尔登泰等:《蒙古秘史词汇选译》,173页,呼和浩特,内蒙古人民出版社,1980。
[8] 策·僧格:《蒙古的飞禽崇拜》,《西北民族研究》1997年2期。
[9] 这一传说由19世纪在布里亚特蒙古人中作过实地考查的芬兰学者卡斯特连(Castren)收集, 参K.H.Menges, The Oriental Elements in the Vocabulary of the Oldest Russian Epos,The Igor’ Tale, in. Supplement to Word: Vol 7/1951monograph no.1 p42n94.
[10] 满都呼主编:《中国阿尔泰语系诸民族神话故事》,85页,民族出版社,1997年。
[11] Yudahin原著,Taymas等从俄语译为土耳其语:Kirgiz SözlüğüⅡ, 520页,Ankara 1998.
[12] W.Radloff, Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte,Ⅱ/1, S1044, St.Petersbourg1899.
[13] 刘浦江:《宋代使臣语录考》,收入张希清等主编《10-13世纪中国文化的碰撞与融合》,278—279页,上海:上海人民出版社,2006。
[14] 这里对《突厥语大词典》的写作时间采用巴赞的1072—1083年之说,参L.Bazin, Les dates de rédaction du “Divan” de Kāšġarï, Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung. 7/1957, pp21-25.
[15] 关于契丹和蒙古在文化传统方面的一致性,参Kathe Uray-Köhalmi, Übereinstimmungen in der Tradition der Kitan und der Mongolen, in.Särközi. ed Altaica Budapestiensia MMH. Proceedings of the 45th PIAC, Budapest2002, SS368—374。
[16] 有关熊太古的简要生平,参看王德毅等编《元人传记资料索引》第三册,1666—1667页,北京,中华书局,1987。从中可知熊氏于元文宗至顺三年(1332)中乡试,后历翰林编修﹑国子助教,出为江西行省员外郎,至正军兴后隐居储山。明初征校雅乐,终老于家。陶宗仪的生平参F W. Mote, Notes on the Life of T‘ao Tsung-I, in.Silver Jubilee Volume of the Zinbun-Kagaku-Kenkyusyo Kyoto University(1929—1954), Kyoto 1954.pp279—291.
[17] 参(明)郎瑛《七修类稿》卷十五“义理类”的“胎卵生物”条:“凡禽卵生,卵系于背。此本乎天者亲上,故能飞。”
[18] 《宁古塔山水记》反映了作者于顺康之际被流放宁古塔时期的种种见闻,有关此书及作者的情况,参贾敬颜:《张缙彦和他的〈宁古塔山水记〉》,收入氏著:《东北古代民族古代地理丛考》,第228-235页,中国社会科学出版社,1993。
[19] Shiratori Kurakichi, A new attempt at the solution of the Fu-lin problem, in. Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunka15/1956. p249,253—255.
[20] Thomas T.Allson, The Royal Hunt in Eurasian History, University of Pennsylvania Press.2006, pp66—67.
[21] Owen Lattimore, High Tartary. Reprint New York:AMS Press,1975. pp105—106.
[22] R.Dankoff, Baraq and Burāq, pp111—112.
[23] Paul Pelliot, Sur la Légende d’Ughuz-Khan en écriture ouigoure, in.T’oung Pao1930.pp339—340n1.
[24] L.Bazin, Recherches sur les parlers T’o-Pa, in.T’oung Pao1950,p272.
[25] J.Hamilton, Les ouighours a l’epoque des cing dynastites, Paris1955 p148.
[26] 在该问题上,先前曾被讨论过,近来又被加拿大学者陈三平重新提出的一个词汇是最初见于吐谷浑鲜卑及室韦等部当中,后来又被突厥人吸取的一个表示部落首领的名号:莫贺(baγa)及其后来的派生词莫贺弗(﹡baγaput),该词被他们设想为源自伊朗语baga(神)。但这一点早已被伯希和以来的多数阿尔泰学家所放弃,参Paul Pelliot, Notes sur les T’ou-yu-houen et les Sou-p’i, in.T’oung Pao1921,pp323—331; K H.Menges,Tungusen und Ljao, Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes1968,S23; 道尔弗(G.Doerfer)著,黄振华译《评福赫伯著〈契丹语考〉》,《民族语文情报资料集》6,139—140页。一般来说,如劳弗所指出的,早期进入阿尔泰语的印欧语借词属于“吐火罗语”。
[27]关于该词在突厥语诸方言中的出现情况,I.Hauenschild在其专著中有详细的列举,他认为《突厥语大词典》中的baraq是指吐蕃出产的猛犬,参I.Hauenschild,Der Tierbezeichnungen bei Mahmud al-Kaschgari:Eine Untersuchung aus Sprach- und Kulturhistorischer Sicht, Wiesbaden 2003,S56.不过根据E.Tryjarski的论文,baraq或baraq it在突厥语各方言中均指毛犬,而产自吐蕃的猛犬töböt在突厥语中特指体型较大的狗或牧羊犬,两者之间存在明显的差别。参E.Tryjarski, The Dog in the Turkic Area:An Ethnolingustic Study, in. Central Asiatic Journal23/1979 p310-311.对于上述文献中所收集的相关用例,可以补充的是我国阿尔泰地区的图瓦语中也出现了baraq it(“毛狗”)一词,参吴宏伟:《图瓦语研究》,第196页,上海远东出版社,1999年。另外南西伯利亚的绍尔人(Shors)的民间史诗中出现了 paraq一词,词义是“树枝,毛茸茸的”。参A.Esipov and L.Avbacakova, Archaic Vocabulary in Shor Heroic Epics, in. M.Erdal ed. Exploring the Eastern Frontiers of Turkic,Wiesbaden 2006, p37.
[28] [波斯]拉施特主编,余大钧﹑周建奇译:《史集》第一卷第一分册,292﹑306页,北京,商务印书馆1992年。
[29] D.Sinor, Western Information on the Kitans and some Related Questions, in. Journal of the American Oriental Society115/1995, pp266—267.
[30] W.Radloff, Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte, Ⅲ/2, S1424, St.Petersbourg1905.
[31] T.Tekin, A Grammar of Orkhon Turkic, Bloomington1968, p237,238, 272.
[32] W.Radloff, Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte, Ⅲ/2, S1424;G.Clauson, An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century, Oxford1972 .p568; A.V. Gabain, Alttürkische Grmmatik, Wiesbaden1974,S368b.
[33] T.Tekin, A Grammar of Orkhon Turkic, p386. 又芮传明在对碑文的汉文译注中将其释作“咄葛”,系一突厥人名,参氏著:《古突厥碑铭研究》, 261—262页,上海古籍出版社,1998。
[34] L.Bazin and J.Hamilton, L’Origine du nom Tibet, in.Tibetan history and language:studies dedicated to Uray Geza on his seventieth birthday, ed.E.Steinkellner, Wien1991, p21.
[35] G.Doerfer, Türkische und mongolische Elemente im NeupersischeⅡ.Wiesbaden1965, SS657—658;Ki-Moon Lee, Mongolian Loan-Words in Middle Korean, in. Ural-Altaische Jahrbücher1964 p192.
[36] I.Hauenschild,Botanica und Zoologica im Babur-name:Eine lexikologische und kulturhistorische Untersuchung,Wiesbaden 2006, S132.
[37] L.Mayo, Birds and The Hand of Power:A Political Geography of Avian life in the Gansu Corridor,Ninth to Tenth Centuries, in. East Asian History24/2002, p31n92.
[38] L.Mayo, Birds and The Hand of Power,p32n99.
[39] N.A.Baskakov ﹠V.M.Nasilov, Ujgursko-Russkij Slovar, Moskva.1939,C157,333.
[40] T.Tekin, A Grammar of Orkhon Turkic,p112. 相反在现代维语中-γu作动名词后缀的情况反而少见。
[41] L.Bazin and J.Hamilton, L’Origine du nom Tibet, p24.
[42] L.Mayo, Birds and The Hand of Power,pp31-32.
[43] L.Bazin, Les noms turcs de l’ aigle, in. Turcica3/1971,p131.
[44] M.Räsänen, Versuch Eines Etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen, Helsinki1969, S456a.
[45] L V.Clark, Mongol Element in Old Turkic? in.Journal de la Société Finno-Ougrienne75/1977, p154.
[46] K H.Menges, Etymologika zu den altajischen Bezeichnungen von Metallen, Haustieren und Gewächsen, in Ural-Altaische JahrbücherN.F3/1983, S106.
[47] P B.Golden, The Dogs of the Medieval Qïpčaq, in.Varia Eurasiatica:Festschrift für Professor A Róna-Tas, Szeged1991, p52.
[48] E.Tryjarski, The Dog in the Turkic Area:An Ethnolingustic Study, p308. 参看W.Radloff, Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte, Ⅱ/1 S127,130 , St.Petersbourg1899.
[49] G.Doerfer, Türkische und mongolische Elemente im NeupersischeⅡ S446;M.Erdal, Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the LexiconⅠ, Wiesbaden1991, p88.
[50] Thomas T.Allson, The Royal Hunt in Eurasian History, p239.
[51] E.Tryjarski, The Dog in the Turkic Area:An Ethnolingustic Study, p310; P B.Golden, The Dogs of the Medieval Qïpčaq, p53.
[52] C.Schönig, Türkisch-mongolische Sprachbeziehungen—Versuch einer Zwischenbilanz, in. Ural-Altaische JahrbücherN.F19/2005, SS137—138.
[53] W.Heissig, Erzählstoffe Rezenter Mongolischer Heldendichtung TeilⅠ,Wiesbaden1988,S249.
[54] Ki-Moon Lee, Mongolian Loan-Words in Middle Korean,p192.
[55] G.Doerfer, Türkische und mongolische Elemente im NeupersischeⅠ.Wiesbaden1963, SS360-362.
[56] 田村实造等:《五体清文鉴译解》(上卷),883页,京都大学文学部内陆ァジァ研究所,1966。
[57] E H.Schafer, Falconry in T’ang Times, in. T’oung Pao1958, pp308—309. 有关对辽代以来海东青的详细研究,参王颋《辽﹑金﹑元猎鹰“海东青”考》,2001年第1辑,211—221页。
[58] Paul Pelliot, Sur la Légende d’Ughuz-Khan en écriture ouigoure,p270.
[59] The Secret History of The Mongols:A Mongolian Epic Chronicle of the Thirteenth Century translated with a historical and philological commentary by Igor de Rachewiltz,Vol.ⅠLeiden 2004,p328.
[60] T.Tekin trans Irk Bitig:The Book of Omens, Wiesbaden1993, p9,21,27.但有学者认为qara qus应译作佛教中的金翅鸟(Garuda),参M.Erdal, Further notes on the Irk Bitig, in.Turkic Languages1/1997, p74.
[61] 杨富学:《敦煌本突厥文Ïrq书跋》,《北京图书馆馆刊》1997年4期。有关《占卜书》性质的讨论也参M.Erdal上揭文,pp64-68.
[62] A.P.Okladnikov, Notes on the Beliefs and Religion of the Ancient Mongols:The GoldenWinged Eagle in Mongolian History, in. Acta Ethnographica13/1964, p412.
[63] T.D.Skrynnikova, Sülde—The Basic Idea of The Chinggis-Khan Cult, in. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung1992—1993, pp57-58.
[64] Paul Pelliot, Notes sur L’Histoire de La Horde d’Or, Paris1949,p208n2; L.Bazin, Pour Une Nouvelle Hypothese sur l’Origine des Khazars, in.L.Bazin, Les Turcs Des Mots,Des Hommes, Budapest, p202.
[65] N.Poppe über. Mongolische EpenⅠ, Wiesbaden1975, SS60-61.
[66] A Róna-Tas, Dariganga Folklore Texts, in. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung10/1960,pp177-178.
[67] W.Heissig, Erzählstoffe Rezenter Mongolischer Heldendichtung TeilⅠ, S249.
[68] [清]赵翼《簷曝杂记》,15页,北京,中华书局, 1982年。
[69] 谢·尤·涅克留多夫著,徐昌汉等译:《蒙古人民的英雄史诗》,128页,呼和浩特,内蒙古大学出版社,1991。
[70] A.V. Gabain, Alttürkische Grmmatik, S366a.
[71] 冈崎精郎《チヱルク族の始祖传说につぃて—沙陀朱耶氏の场合》,《史林》24卷3号,1951年。
[72] [法]Boris Chichlo著,吴岳添译《史诗英雄的幻化》,271—305页,中国社会科学院少数民族文学研究所编印:《民族文学译丛》第一辑。
[73] 朱耶氏出生传说使人联系到传说中的商人女性始祖简狄吞食玄鸟蛋产下契的故事。艾伯华把该传说归入他所划分出的“西藏文化类型”的要素,参 W.Eberhard,Lokalkulturen im Alten China: Die Lokalkulturen des Nordens und Westens, in. T’oung Pao Supplément au vol.ⅩⅩⅩⅠ/1942, SS257—258. 但这一玄鸟生商的故事似和北方的文化联系更紧密一些。