Board logo

标题: 伪日剧言葉吐槽 [打印本页]

作者: 苍真    时间: 2009-8-13 09:40     标题: 伪日剧言葉吐槽

近期看了不少关于抗战题材的影片,水区吐吐槽算了。

——————————————————————————————————————————

我是无聊的分割线


《亮剑》

李幼斌 何政军 童蕾


这部电视剧我想人人都看过,好多人说里面的特攻队长山本大佐很MAN很有型。而且我发现,这算是近年来比较早的一部出演日军时完全用“日语”对话的抗战片。

可能是由于非专业的缘故,里面的日本第一军司令官筱冢义男一念起鬼子话都是3个假名3个假名一念,令人灰常灰常滴有喜感。而到了山本队长这里,则缩短到2个假名一念。只不过演山本的这个演员比较聪明,一方面念起来做咬牙切齿状,一方面加快2个假名一念的速度,竟然使得不少观众误以为这演员鬼子话不错……

本片最大的漏洞之处在于,筱冢司令官(中将)对山本大佐用敬语,而山本却对他用简体……另外不得不赞的是,第一集里面的联队长和他的参谋明显是中国人(而且年纪一大把了),还有和筱冢司令喝茶说这茶叶令人想起富士山的韵味的一个少将,他们日语说的比较流利,虽然是默默无闻的龙套,但看得出非常敬业。


剧情:4星

“日语”水准:2星半,有人说日语用了配音


《大刀》

连奕名 矢野浩二

还是山本大佐,阿不,陆鹏老师出任鬼子军官矢野毅,细心一点的观众应该能发现,陆鹏的日语进步了,但,仍然有限。依旧是咬牙切齿状的台词,只是这次能一句短语一句短语的说了。另外筱冢司令官在这部片子也小小的露了下脸,但日语还是“3假名”的水平。

矢野浩二的演技仍然是那么的傻大粗黑+简单直接,不予置评。演他弟弟的是一个姓张的中国演员,日语一般般,最后装疯保命的戏演的很囧很脑残……

剧情:三星

“日语”水准:2星半,基本没有看出使用日语配音的地方。


《杀虎口》

李光洁 陶蓉 夏凡

这部片子很富有口语化和草根精神,而且这部片子不但日语专业程度是最高的,就连陶泽如演的上官司令的苏北腔也有点模样。当然,这部片子也有搞笑的地方,那就是一个小兵叫“宫本茂”,一个叫“小岛秀夫”,还有一个叫“三上真司”,其实我很想说编故事也不该这么图省事……

日本军官羽田是由夏凡扮演的。作为有日本留学经历的他,全程标日当然是不在话下。另外我发现羽田的直属领导某大佐,就是《亮剑》里面第一集那联队长的参谋,看来他成了鬼子龙套专业户了,呵呵。

演钱佳皓的张磊在里面的表现可以用“失望透顶”来概括,还不如于大膘子演的自然,于是不做置评。

~\(≧▽≦)/~ 最后的结局也很有意思,李光洁回眸一笑,陶蓉无限遐想,颇有点“不要迷恋哥,哥只是传说”的意思~

剧情:四星

“日语”水准:3星半


《我的兄弟叫顺流》

用一个字来说就是“烂”,两个字来说就是“很烂”,三个字来说是“非常烂”,完全是为了迎合简单的“杀鬼子”的草根口味来拍的,一点意思都没有,新四军六个分区除了老大和老六,其他四个怎么看怎么像土匪……好吧,我不说剧情了……

这部片子的“日语”水准很有意思,“日本人”说起“日语”来那叫一个渣,但是他们偶尔用中国话时,那叫一个地道,不过,这也是理所当然的嘛,呵呵。

还有松井联队长拿出一个什么“圆道牌”来打赏,我到今天也没弄明白那玩意是啥,好像无论神道教还是佛教都没这玩意吧?看来编剧在细节方面处理的相当糟糕。

剧情:1星

“日语”水准:1星半


暂时就吐槽到这里,欢迎大家拍砖。
作者: 大意觉迷    时间: 2009-8-13 09:49

除了亮剑稍微看了一点,其他的都没看过。砌墙如果能列举出具体的句例就好了。
作者: 柳川昌信    时间: 2009-8-13 10:00

俺原来以为亮剑里面的日与对话都是音译然后硬背的,可是看了这个,俺震惊了!
http://baike.baidu.com/view/1488953.htm

专业特长:
  掌握各种表演流派及实践,对日本武士片和美国西部片的表演风格有深入研究,有12年的大学教龄,能熟练使用英语、日语。


作者: 柳川昌信    时间: 2009-8-13 10:02

哇!人是专业的阿!!!


电视剧:
  《大汉风》(40集,饰演农民起义领袖陈胜)
  《亮剑》(24集,张前导演,饰演日本特工队大佐山本一木)
  《大刀向鬼子头上砍去》(40集,连奕名导演,饰演日本军官矢野毅)
  《草原春来早》(20集,汪涛导演,饰演板垣征四郎)
  《功勋》(33集,成浩导演,饰演黑木茨)
  《军刀》(24集,金琛导演,饰演山田)
  《百年荣宝斋》(42集,穆德远导演,饰演井上村光)
  《中天悬剑》(42集,连奕名导演,饰演高桥)
作者: 真田豪    时间: 2009-8-13 10:45

咱老百姓懂日语的估计还不到万分之一 ~~~而且人家本来就是图个乐呵,要都象水泥乃这样,好多导演、编剧、摄像、化妆、剧务和演员都没饭吃了哈~~~~~~
作者: 宇都宫壬纲    时间: 2009-8-13 19:12

最近瞟了一眼一个叫大国医的片子。。。里面的军官和翻译的日语不错,可士兵的。。。。就会个有喜和八噶。。。
作者: 真田豪    时间: 2009-8-14 10:17

《我的兄弟叫顺溜》~~~这片子好像没那么烂吧?虽然到不了《亮剑》的程度~~~
作者: 湘合某枫    时间: 2009-8-14 11:28

我就没见过顺流瓦西里同志瞄准过,盲狙之神啊
作者: 宇都宫久美子    时间: 2009-8-15 08:38

引用:
原帖由 柳川昌信 于 2009-8-13 10:00 发表
俺原来以为亮剑里面的日与对话都是音译然后硬背的,可是看了这个,俺震惊了!
http://baike.baidu.com/view/1488953.htm

专业特长:
  掌握各种表演流派及实践,对日本武士片和美国西部片的表演风格有深入研究 ...
他能熟练使用日语。那我不是超级熟练了
绯村殿不是超超级了。。
作者: 真田豪    时间: 2009-8-15 10:26

跌倒,楼上的感情是日语达人?
作者: 湘合某枫    时间: 2009-8-15 11:19

引用:
原帖由 宇都宫久美子 于 2009-8-15 08:38 发表


他能熟练使用日语。那我不是超级熟练了
绯村殿不是超超级了。。
可怜的人啊,你的夜晚从此将不再安宁




欢迎光临 闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化 (http://sanada.net.cn/BBS/) Powered by Discuz! 6.0.0