标题:
这句何解
[打印本页]
作者:
踏月追风
时间:
2005-6-6 15:58
标题:
这句何解
背割りや頭をとって二つ裂きにしたもの その際、サケは脂の落ちた産卵後のものを用い、マスは脂気が多くて腐敗しやすかったので、焼き干しにしてから乾燥させました 獣肉は鍋で煮て汁にし
[此贴子已经被作者于2005-6-6 16:30:45编辑过]
作者:
宗信
时间:
2005-6-13 14:58
标题:
Re:这句何解
什么时候对厨艺感兴趣了???```还是来罐水啊?[em05]
作者:
踏月追风
时间:
2005-6-17 15:00
标题:
Re:这句何解
....有工夫说废话不如给我翻译出来
作者:
六纹史莱姆
时间:
2006-2-11 22:42
标题:
re:把它从背部割开或者从头分成两半此时,...
把它从背部割开或者从头分成两半 此时,用脂肪减少的产卵后的大马哈鱼、鳟鱼因为脂肪多容易腐烂,就把它烤干使其干燥 把兽肉放在锅里煮,烧汁 BS我吧。。。。
作者:
真田豪
时间:
2006-2-12 01:00
标题:
re:呵呵,估计也是翻译器,猜错了勿怪~~~有...
呵呵,估计也是翻译器,猜错了勿怪~~~有此热情甚好!~~`这篇也已经完工了~~` 阿伊奴族介绍 http://www.sanada.net.cn/shiliao/shiliao_28.htm
欢迎光临 闲雪御所 剑与火 真田幕府 日本历史文化 朝鲜半岛历史文化 (http://sanada.net.cn/BBS/)
Powered by Discuz! 6.0.0